Jump to content

R

From Niidae Wiki
Revision as of 11:25, 18 May 2025 by imported>BriDash9000
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Template:Short description Template:For2 Template:Technical reasons Template:Pp-pc Template:Pp-move Template:Use mdy dates Template:Infobox grapheme Template:Latin letter info

R, or r, is the eighteenth letter of the Latin alphabet, used in the modern English alphabet, the alphabets of other western European languages and others worldwide. Its name in English is ar (pronounced Template:IPAc-en), plural ars.<ref>"R", Oxford English Dictionary 2nd edition (1989); "ar", op. cit</ref>

The letter Template:Angbr is the eighth most common letter in English and the fourth-most common consonant, after Template:Angbr, Template:Angbr, and Template:Angbr.<ref>Template:Cite web</ref>

Name

[edit]

The name of the letter in Latin was Template:Lang (Template:IPA), following the pattern of other letters representing continuants, such as Template:Angbr, Template:Angbr, Template:Angbr, Template:Angbr, and Template:Angbr. This name is preserved in French and many other languages. In Middle English, the name of the letter changed from Template:IPA to Template:IPA, following a pattern exhibited in many other words such as farm (compare French Template:Lang) and star (compare German Template:Lang).

In Hiberno-English, the letter is called Template:IPA or Template:IPA, somewhat similar to oar, ore, orr.<ref>Template:Cite web</ref><ref>Template:Cite web</ref><ref>Template:Cite news</ref>

Template:Anchor The letter R is sometimes referred to as the Template:Lang 'canine letter', often rendered in English as the dog's letter. This Latin term referred to the Latin Template:Angbr that was trilled to sound like a growling dog, a spoken style referred to as Template:Lang 'dog voice' (e.g. in Spanish Template:Lang 'dog').<ref>Template:Cite web</ref>

In Romeo and Juliet, such a reference is made by Juliet's nurse in Act 2, scene 4, when she calls the letter R "the dog's name". The reference is also found in Ben Jonson's English Grammar.<ref>Template:Cite book</ref>

History

[edit]
Egyptian Proto-Sinaitic Phoenician
Resh
Western Greek
Rho
Etruscan
R
Latin
R
<hiero>D1</hiero> File:Proto-semiticR-01.svg File:PhoenicianR-01.png File:Greek Rho pointed.svg File:EtruscanR-03.svg File:Capitalis monumentalis R.SVG

Antiquity

[edit]
File:Prognatus.png
The word Template:Lang as written on the Sarcophagus of Lucius Cornelius Scipio Barbatus (280 BC) reveals the full development of the Latin Template:Angbr by that time; the letter Template:Angbr at the same time still retains its archaic shape distinguishing it from Greek or Old Italic rho.

The letter Template:Angbr is believed to derive ultimately from an image of a head, used in Semitic alphabets for the sound Template:IPA because the word for 'head' was rêš or similar in most Semitic languages. The word became the name of the letter, as an example of acrophony.

It developed into Greek Template:Angbr Template:Lang (Template:Transliteration) and Latin Template:Angbr. The descending diagonal stroke develops as a graphic variant in some Western Greek alphabets (writing rho as File:Greek Rho 03.svg), but it was not adopted in most Old Italic alphabets; most Old Italic alphabets show variants of their rho between a Template:Angbr and a Template:Angbr shape, but without the Western Greek descending stroke. Indeed, the oldest known forms of the Latin alphabet itself of the 7th to 6th centuries BC, in the Duenos and the Forum inscription, still write Template:Angbr using the Template:Angbr shape of the letter. The Lapis Satricanus inscription shows the form of the Latin alphabet around 500 BC. Here, the rounded, closing Π shape of the Template:Angbr and the Template:Angbr shape of the Template:Angbr have become difficult to distinguish. The descending stroke of the Latin letter Template:Angbr has fully developed by the 3rd century BC, as seen in the Tomb of the Scipios sarcophagus inscriptions of that era. From Template:Circa, the letter Template:Angbr would be written with its loop fully closed, assuming the shape formerly taken by Template:Angbr.

Cursive

[edit]
File:Caslon-specimen-1763-double-pica-black.jpg
18th-century example of use of r rotunda in English blackletter typography
File:Luca Pacioli, De divina proportione, Letter R.jpg
Letter Template:Angbr from the alphabet by Luca Pacioli, in De divina proportione (1509)

The minuscule form Template:Angbr developed through several variations on the capital form. Along with Latin minuscule writing in general, it developed ultimately from Roman cursive via the uncial script of Late Antiquity into the Carolingian minuscule of the 9th century.

In handwriting, it was common not to close the bottom of the loop but continue into the leg, saving an extra pen stroke. The loop-leg stroke shortened into the simple arc used in the Carolingian minuscule and until today.

A calligraphic minuscule Template:Angbr, known as r rotunda Template:Angbr, was used in the sequence Template:Angbr, bending the shape of the Template:Angbr to accommodate the bulge of the Template:Angbr as in Template:Angbr, as opposed to Template:Angbr. Later, the same variant was also used where Template:Angbr followed other lower case letters with a rounded loop towards the right, such as with Template:Angbr, Template:Angbr, Template:Angbr, as well as to write the geminate Template:Angbr as Template:Angbr. Use of r rotunda was mostly tied to blackletter typefaces, and the glyph fell out of use along with blackletter fonts in English language contexts mostly by the 18th century.

Insular script used a minuscule which retained two downward strokes, but which did not close the loop, known as the Insular r Template:Angbr; this variant survives in the Gaelic type popular in Ireland until the mid-20th century, but has become largely limited to a decorative function.

Use in writing systems

[edit]

Template:See also

Pronunciation of Template:Angbr by language
Orthography Phonemes
Albanian Template:IPAslink
Arabic romanization Template:IPAslink or Template:IPAslink or Template:IPAslink
Aragonese Template:IPAslink, Template:IPAslink
Asturian Template:IPAslink, Template:IPAslink
Basque Template:IPAslink, Template:IPAslink
Catalan Template:IPAslink, Template:IPAslink
Template:Nwr (Pinyin) Template:IPAslink
Danish Template:IPAslink, silent
Dutch Template:IPAslink
English Template:IPAslink
Esperanto Template:IPAslink
Faroese Template:IPAslink
French Template:IPAslink, Template:IPAslink
Galician Template:IPAslink
German Template:IPAslink, Template:IPAslink, Template:IPAslink
Gutnish Template:IPAslink
Haitian Template:IPAslink
Hebrew romanization Template:IPAslink
Hopi Template:IPAslink
Indonesian Template:IPAslink
Irish Template:IPAslink, Template:IPAslinkTemplate:Cn
Italian Template:IPAslink
Japanese (Hepburn) Template:IPAslink
Leonese Template:IPAslink
Malay Template:IPAslink
Manx Template:IPAslink
Māori Template:IPAslink
Norwegian Template:IPAslink or Template:IPAslink or Template:IPAslink
Portuguese Template:IPAslink, Template:IPAslink
Scottish Gaelic Template:IPAslink, Template:IPAslink
Sicilian Template:IPAslink
Spanish Template:IPAslink, Template:IPAslink
Swedish Template:IPAslink or Template:IPAslink or Template:IPAslink or Template:IPAslink or Template:IPAslink or Template:IPAslink
Turkish Template:IPAslink
Venetian Template:IPAslink
Vietnamese Template:IPAslink or Template:IPAslink

English

[edit]

Template:See also Template:Angbr represents a rhotic consonant in English, such as the alveolar approximant (most varieties), alveolar trill (some British varieties), or the retroflex approximant (some varieties in the United States, South West England and Dublin).

In non-rhotic accents, it is not pronounced in certain positions, but can affect the pronunciation of the vowel that precedes it.

Other languages

[edit]

Template:Angbr represents a rhotic consonant in many languages, as shown in the table below.

Alveolar trill Template:IPA File:Alveolar trill.ogg Standard Dutch, Estonian, Finnish, Galician, German in some dialects, Hungarian, Icelandic, Indonesian, Italian, Czech, Javanese, Lithuanian, Latvian, Latin, Norwegian mostly in the northwest, Polish, Portuguese (traditional form), Romanian, Russian, Scots, Slovak, Swedish more frequent in northern and western dialects, as well as in Finland Swedish; Sundanese, Ukrainian, Welsh; also Catalan, Spanish and Albanian Template:Angbr
Alveolar approximant Template:IPA File:Alveolar approximant.ogg Dutch in some Netherlandic dialects (in specific positions of words), Faroese, Sicilian and Swedish, especially when in weakly articulated positions, such as word-final
Alveolar flap / Alveolar tap Template:IPA File:Alveolar tap.ogg Portuguese, Catalan, Spanish and Albanian Template:Angbr; Turkish, Dutch, Italian, Venetian, Galician, Leonese, Norwegian, Irish, Swedish and Māori
Voiced retroflex fricative Template:IPA File:Voiced retroflex sibilant.ogg Norwegian around Tromsø; Spanish used as an allophone of /r/ in some South American accents; Swedish especially in Central Swedish dialects, such as the dialect in/around Stockholm; Hopi used before vowels, as in raana, "toad", from Spanish rana
Retroflex approximant Template:IPA File:Retroflex approximant.ogg Gutnish; Hanyu Pinyin transliteration of Standard Chinese
Retroflex flap Template:IPA File:Retroflex flap.ogg Norwegian when followed by ⟨d⟩; Scottish English on occasion; Swedish when followed by ⟨d⟩
Uvular trill Template:IPA File:Uvular trill.ogg German stage standard; some Dutch dialects (in Brabant and Limburg, and some city dialects in the Netherlands); Swedish in southern Sweden; Norwegian in western and southern parts; Venetian only in the Venice area.
Voiced uvular fricative Template:IPA File:Voiced uvular fricative.ogg North Mesopotamian Arabic, Judeo-Iraqi Arabic, German, Danish, French, standard European Portuguese Template:Angbr, standard Brazilian Portuguese Template:Angbr, Puerto Rican Spanish Template:Angbr and 'r-' in western parts; Norwegian in western and southern parts; Swedish in southern dialects

Other languages may use the letter Template:Angbr in their alphabets (or Latin transliteration schemes) to represent rhotic consonants different from the alveolar trill. In Haitian Creole, it represents a sound so weak that it is often written interchangeably with Template:Angbr, e.g. 'Kweyol' for 'Kreyol'.

The doubled Template:Angbr represents a trilled Template:IPA in Albanian, Aragonese, Asturian, Basque, Catalan and Spanish.

Brazilian Portuguese has a great number of allophones of Template:IPAslink, such as Template:IPAblink, Template:IPAblink, Template:IPAblink, Template:IPAblink, Template:IPAblink, Template:IPAblink and Template:IPAblink. The latter three ones can be used only in certain contexts (Template:IPAblink and Template:IPAblink as Template:Angbr; Template:IPAblink in the syllable coda, as an allophone of Template:IPAslink according to the European Portuguese norm and Template:IPAslink according to the Brazilian Portuguese norm). Usually at least two of them are present in a single dialect, such as Rio de Janeiro's Template:IPAblink, Template:IPAblink, Template:IPAblink and, for a few speakers, Template:IPAblink.

Other systems

[edit]

The International Phonetic Alphabet uses several variations of the letter to represent the different rhotic consonants; Template:Angbr IPA represents the alveolar trill.

Other uses

[edit]

Template:Main article

[edit]
[edit]

Calligraphic variants in the Latin alphabet

[edit]

Ancestors and siblings in other alphabets

[edit]

Abbreviations, signs and symbols

[edit]

Other representations

[edit]

Computing

[edit]

Template:Charmap

Other

[edit]

Template:Letter other reps Template:Clear

See also

[edit]

References

[edit]

Template:Reflist

[edit]

Template:LetterR Template:Latin alphabet