Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Pseudo-anglicism
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Romance === ====French==== [[French language|French]] includes many pseudo-anglicisms, including novel compounds (''baby-foot''), specifically compounds in ''-man'' (''tennisman''), truncations (''foot''), places in ''-ing'' (''dancing'' meaning dancing-place, not the act of dancing), and a large variety of meaning shifts.<ref name="thog"/> <!-- please sort every new entry alphabetically --> * {{lang|fr|[[:fr:wikt:baby-foot|baby-foot]]}}{{sfn|Ayres-Bennett|2014|p=335}} (m, pronounced {{IPA|fr|ba.bi.fut|}}) – [[table football]] * {{lang|fr|[[:fr:wikt:baby-parc|baby-parc]]}}{{sfn|Ayres-Bennett|2014|p=335}} – playpen * {{lang|fr|before}} – drinks in privileged company before a party, a.k.a. "pregame" (opposite of {{lang|fr|after}}) * {{lang|fr|[[:fr:wikt:blind test|blind test]]}} – music quiz / 'name that tune' * {{lang|fr|[[:fr:wikt:brushing|brushing]]}} – blow-dry and styling<ref name="anderson">Matthew Anderson, "The foreign words that seem like English – but aren't", ''BBC Culture'' [https://www.bbc.com/culture/article/20161014-the-foreign-words-that-seem-like-english-but-arent 13 October 2016]</ref><ref name="collins-usage">''Collins le Robert French Dictionary'', 11th ed., 2020, ''s.v.'' (usage note)</ref> * {{lang|fr|[[:fr:wikt:building|building]]}} – high-rise building, tower block<ref name="anderson"/><ref name="collins">''Collins le Robert French Dictionary'', 11th ed., 2020, ''s.v.''</ref> * {{lang|fr|[[:fr:wikt:box|box]]}} – [[wifi router]] or [[parking space]]<ref name="thog"/> * {{lang|fr|dancing}} – [[dance hall]]<ref name="thog"/> * {{lang|fr|[[:fr:wikt:dressing|dressing]]}} (noun) - walk-in closet * {{lang|fr|flirt}} – a brief romance, flirtation, a [[boyfriend]] or [[girlfriend]]<ref name="collins"/> * {{lang|fr|[[:fr:wikt:footing|footing]]}} – jogging (though the real English word is also used in French with the same meaning) * {{lang|fr|pressing}} – [[dry cleaning]] shop, * {{lang|fr|rallye-paper}}{{sfn|Ayres-Bennett|2014|p=335}} – a "[[Fox games#Fox and hounds|fox-and-hounds]]" like game, except with paper scraps instead of foxes{{sfn|Geyer|1903|p=19}} * {{lang|fr|[[:fr:wikt:recordman|recordman]]}} (m; pl: {{lang|fr|recordmans}}; f:{{lang|fr|recordwoman}}) – record holder, especially in sports * {{lang|fr|[[:fr:wikt:relooker|relooker]]}} (verb) to make over; also: {{lang|fr|relooking}} (n; masc.) – a [[makeover]] * {{lang|fr|[[:fr:wikt:scratch|scratch]]}} (noun) - velcro * {{lang|fr|shake-hand}}{{sfn|Ayres-Bennett|2014|p=335}} * {{lang|fr|speaker}}, {{lang|fr|speakerine}} (feminine) – radio or television [[announcer]]<ref name="thog">Clyde Thogmartin, "Some 'English' Words in French", ''The French Review'' '''57''':4:447-455 (March 1984) {{JSTOR|393310}}</ref> * {{lang|fr|[[:fr:wikt:wheeling|wheeling]]}} – a wheelie ====Italian==== <!-- please sort every new entry alphabetically --> * ''autogrill'' ({{IPA|it|autoˈɡril}})<ref>[http://www.treccani.it/vocabolario/autogrill/ «Autogrill»], ''Vocabolario Treccani on line'', [[Enciclopedia Italiana|Istituto dell'Enciclopedia italiana]]</ref> – [[rest area]] (used for any brand, not only for [[Autogrill]] chain) * ''beauty farm''<ref>[http://www.treccani.it/vocabolario/beauty-farm/ «Beauty farm»], ''Vocabolario Treccani on line'', [[Enciclopedia Italiana|Istituto dell'Enciclopedia italiana]]</ref> ({{IPA|it|bjutiˈfarm}}) – [[spa]] * The French borrowing ''[[:it:Taccuino|bloc-notes]]'' ({{IPA|fr|blɔknɔt}}) is sometimes written in the pseudo-English form ''[[:it:Taccuino|block-notes]]'' ({{IPA|it|blɔkˈnɔts|blɔkˈnotes}})<ref>[http://www.treccani.it/vocabolario/tag/block-notes// «Bloc-Notes»], ''Vocabolario Treccani on line'', [[Enciclopedia Italiana|Istituto dell'Enciclopedia italiana]]</ref> – [[notebook]] * ''jolly'' – the joker in a pack of cards<ref name="anderson"/><ref>Cristiano Furiassi, "How jolly is the joker? Problemi di traducibilità dei falsi anglicismi" in the ''Atti del 5° congresso di studi dell’Associazione Italiana di Linguistica Applicata (AItLA)''. Bari, 17,18 febbraio 2005</ref> * ''pullman'' – a bus<ref name=":0">{{Cite web |title=English Translation of "autobus" | Collins Italian-English Dictionary |url=https://www.collinsdictionary.com/dictionary/italian-english/autobus}}</ref> * ''smart working'' {{IPA|it|zmartˈworking}} – [[remote work]], where "smart" is used referring to other devices with an Internet connection, such as [[smartphone]]s and [[smartwatch]]es. * ''water'' ({{IPA|it|vater}}) - [[flush toilet]] (from English ''water closet'') ==== Portuguese ==== * ''outdoor'' ''–'' [[billboard]]<ref>{{Cite web |title=Outdoor |url=https://www.dicio.com.br/outdoor/ |access-date=2024-12-27 |website=Dicio, Dicionário Online de Português |language=pt-br}}</ref> * ''home office'' ''-'' [[work from home]]<ref>{{Cite web |title=Home Office |url=https://www.dicio.com.br/home-office/ |access-date=2024-12-28 |website=Dicio, Dicionário Online de Português |language=pt-br}}</ref> * ''shopping'' ''-'' [[shopping mall]]<ref>{{Cite web |title=Shopping |url=https://www.dicio.com.br/shopping/ |access-date=2024-12-30 |website=Dicio, Dicionário Online de Português |language=pt-br}}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Pseudo-anglicism
(section)
Add topic