Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Indonesian language
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Loan words of English origin === Many English words were incorporated into Indonesian through [[globalization]]. Many Indonesians, however, mistake words already adopted from Dutch as words borrowed from English. Indonesian adopts English words with standardization.<ref>{{cite web|url=https://balaibahasajateng.kemdikbud.go.id/2010/07/imbuhan-asi-dan-itas-dalam-bahasa-indonesia/|title=Imbuhan -(a)si dan -(i)tas dalam Bahasa Indonesia|publisher=Balai Bahasa Jawa Tengah|date=2010-07-28|access-date=2022-12-13|language=id}}</ref> For example: {{lang|id|a'''ks'''esor'''i'''}} from {{lang|en|a'''cc'''essor'''y'''}}.<ref>{{cite web|url=https://ejaan.kemdikbud.go.id/eyd/unsur-serapan/umum/|title=A. Penulisan Unsur Serapan Umum|access-date=2022-12-13|website=Kemendikbud.go.id|language=id}}</ref><ref name="lib.ui.ac.id">{{cite web |url=http://lib.ui.ac.id/file?file=digital%2F20316254-S42391-Kata%20serapan.pdf |title=Kata Serapan dan Kata Non-Serapan dalam Orang Asing dan Sang Pemberontak: Sebuah Kajian Semantis |trans-title=The Loanword and Non-Loanword in Orang Asing and Sang Pemberontak: A Semantic Study |publisher=University of Indonesia |date=2011 |author=Katarina Mellyna |access-date=13 October 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171011113426/http://lib.ui.ac.id/file?file=digital%2F20316254-S42391-Kata%20serapan.pdf |archive-date=11 October 2017 |url-status=live }}</ref> However, there are several words that directly borrowed without standardization that have same meanings in English such as: ''bus'', ''data'', ''domain'', ''detail'', ''internet'', ''film'', ''golf'', ''lift'', ''monitor'', ''radio'', ''radar'', ''unit'', ''safari'', ''sonar'', ''video'', and ''riil as real''.<ref name="lib.ui.ac.id"/>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Indonesian language
(section)
Add topic