Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Latin phonology and orthography
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Pronunciation=== ====Post-Medieval Latin==== {{main|Neo-Latin#Pronunciation|l1=Pronunciation of Neo-Latin}} Since around the beginning of the [[Renaissance]] period onwards, with the language being used as an international language among intellectuals, pronunciation of Latin in Europe came to be dominated by the [[phonology]] of local languages, resulting in a variety of different pronunciation systems. See the article ''[[Latin regional pronunciation]]'' for more details on those (with the exception of the Italian one, which is described in the section on ''Ecclesiastical pronunciation'' below). ====Loan words and formal study==== When Latin words are used as [[loanword]]s in a modern language, there is ordinarily little or no attempt to pronounce them as the Romans did; in most cases, a pronunciation suiting the phonology of the receiving language is employed. Latin words in common use in English are generally [[loanword#Classification|fully assimilated]] into the English sound system, with little to mark them as foreign; for example, ''cranium'', ''saliva''. Other words have a stronger Latin feel to them, usually because of spelling features such as the digraphs {{angbr|ae}} and {{angbr|oe}} (occasionally written with the ligatures: {{angbr|æ}} and {{angbr|œ}}, respectively), which both denote {{IPA|/iː/}} in English. The [[Digraph (orthography)|digraph]] {{angbr|ae}} or [[Typographic ligature|ligature]] {{angbr|æ}} in some words tend to be given an {{IPA|/aɪ/}} pronunciation; for example, ''curriculum vitae''. However, using loanwords in the context of the language borrowing them is a markedly different situation from the study of Latin itself. In this classroom setting, instructors and students attempt to recreate at least some sense of the original pronunciation. What is taught to native anglophones is suggested by the sounds of today's [[Romance languages]],{{citation needed|date=October 2014}} the direct descendants of Latin. Instructors who take this approach rationalize that Romance vowels probably come closer to the original pronunciation than those of any other modern language (see also the section {{slink||Pronunciation shared by Vulgar Latin and Romance languages}} below). However, other languages—including Romance family members—all have their own interpretations of the Latin phonological system, applied both to loan words and formal study of Latin. But English, Romance, or other teachers do not always point out that the particular accent their students learn is not actually the way ancient Romans spoke. ====Ecclesiastical pronunciation==== {{see also|Ecclesiastical Latin}} Since the late 19th and early 20th centuries, an Italianate pronunciation of Latin has grown to be accepted as a universal standard in the [[Catholic Church]]. Before then, the pronunciation of Latin in church was the same as the pronunciation of Latin in other fields and tended to reflect the sound values associated with the nationality and native language of the speaker.{{sfn|Brittain|1955}} Other ecclesiastical pronunciations are still in use, especially outside the Catholic Church. A guide to this Italianate pronunciation is provided below. Since the letters or letter-combinations {{angbr|b}}, {{angbr|d}}, {{angbr|f}}, {{angbr|m}}, {{angbr|n}}, {{angbr|ph}} and {{angbr|v}} are pronounced as they are in English, they are not included in the table. {| class="wikitable" |+ Consonants |- ! Grapheme ! Pronunciation ! Context ! Example ! English approximation |- ! rowspan="2" |{{angbr|c}} ! {{IPA|[t͡ʃ]}} | Before {{angbr|ae}}, {{angbr|e}}, {{angbr|i}}, {{angbr|oe}}, {{angbr|y}} | lang="la" | pro<u>c</u>ella | '''''ch'''ange'' |- ! {{IPA|[k]}} | Before {{angbr|a}}, {{angbr|o}}, {{angbr|u}} | lang="la" | <u>c</u>arnem | rowspan="2" | ''s'''k'''y'' (never aspirated as in '''''k'''ill'') |- ! {{angbr|ch}} ! {{IPA|[k]}} | Always | lang="la" | Antio<u>ch</u>ia |- ! rowspan="2" | {{angbr|g}} ! {{IPA|[d͡ʒ]}} | Before {{angbr|ae}}, {{angbr|e}}, {{angbr|i}}, {{angbr|oe}}, {{angbr|y}} | lang="la" | a<u>g</u>ere | '''''g'''em'' |- ! {{IPA|[ɡ]}} | Before {{angbr|a}}, {{angbr|o}}, {{angbr|u}} | lang="la" | plaga | '''''g'''ate'' |- ! {{angbr|gn}} ! {{IPA|[ɲ(ː)]}} | Always | lang="la" | si<u>gn</u>um | ''ca'''ny'''on'' (roughly); precisely Italian {{lang|it|'''gn'''occhi}} |- ! rowspan="2" |{{angbr|h}} ! ∅ | In nearly all cases | lang="la" | <u>h</u>ora | (silent) |- ! {{IPA|[k]}} | Between vowels in a few words | lang="la" | mi<u>h</u>i | ''s'''k'''y'' (never aspirated as in '''''k'''ill'') |- ! rowspan="2" | {{angbr|i}} ! {{IPA|[j]}} | Beginning of a word and before a vowel | lang="la" | <u>i</u>anua | '''''y'''ard'' |- ! {{IPA|[jː]}} | Between vowels | lang="la" | Ga<u>i</u>us | Doubled, as in ''to'''y y'''acht'' |- ! {{angbr|k}} ! {{IPA|[k]}} | Always | lang="la" | <u>k</u>alendae | ''s'''k'''y'' (never aspirated as in '''''k'''ill'') |- ! {{angbr|l}} ! {{IPA|[l]}} | Always | lang="la" | pau<u>l</u>um | ''s'''l'''ip'' (never 'dark' as in ''poo'''l'''s'') |- ! {{angbr|p}} ! {{IPA|[p]}} | Always | lang="la" | <u>p</u>raeda | ''s'''p'''y'' (never aspirated as in '''''p'''ill'') |- ! {{angbr|qu}} ! {{IPA|[kʷ]}} | Always | lang="la" | at<u>qu</u>e | '''''qu'''ick'' (never as in ''anti'''qu'''e'') |- ! {{angbr|r}} ! rowspan="2" | {{IPA|[r]}} | rowspan="2" | Always | rowspan="2" lang="la" | <u>r</u>egina | rowspan="2" | (rolled like Italian or Spanish {{lang|es|'''r'''ana}}) |- ! {{angbr|rh}} |- ! rowspan="2" | {{angbr|s}} ! {{IPA|[s]}} | Always (formally) | lang="la" | <u>s</u>anctum | '''''s'''ing'' |- ! {{IPA|[z]}} | Between vowels (informally) | lang="la" | mi<u>s</u>er | ''tea'''s'''e'' |- ! rowspan="2" | {{angbr|sc}} ! {{IPA|[ʃ]}} | Before {{angbr|ae}}, {{angbr|e}}, {{angbr|i}}, {{angbr|oe}}, {{angbr|y}} | lang="la" | a<u>sc</u>endit | '''''sh'''ade'' |- ! {{IPA|[sk]}} | Before {{angbr|a}}, {{angbr|o}}, {{angbr|u}} | lang="la" | pa<u>sc</u>unt | '''''sc'''are'' |- ! rowspan="2" | {{angbr|t}} ! {{IPA|[t]}} | Generally | lang="la" | <u>t</u>ironibus | ''s'''t'''ay'' (never aspirated as in '''''t'''able'' nor soft as in ''na'''t'''ion'') |- ! {{IPA|[t͡s]}} | Before unstressed {{angbr|i}} and not after {{angbr|s}}, {{angbr|t}}, {{angbr|x}} | lang="la" | na<u>ti</u>onem | ''pi'''zz'''a'' |- ! {{angbr|v}} ! {{IPA|[v]}} | Always | lang="la" | conser<u>v</u>are | preser'''v'''e |- |- ! rowspan="2" | {{angbr|x}} ! {{IPA|[ks]}} | Generally | lang="la" | de<u>x</u>tro | ''fo'''x''''' |- ! {{IPA|[ɡz]}} | Word internally before a stressed vowel | lang="la" | e<u>x</u>audi | ''e'''x'''amine'' |- ! rowspan="2" | {{angbr|xc}} ! {{IPA|[ksk]}} | Generally | lang="la" | e<u>xc</u>lamavit | ''e'''xc'''laim'' |- ! {{IPA|[kʃ]}} | Before {{angbr|ae}}, {{angbr|e}}, {{angbr|i}}, {{angbr|oe}}, {{angbr|y}} | lang="la" | e<u>xc</u>elsis | ''thi'''ck sh'''ell'' |- ! {{angbr|z}} ! {{IPA|[d͡z]}} | Always | lang="la" | <u>z</u>ona | la'''ds''' |} {| class=wikitable |+ Vowels ! Grapheme ! Pronunciation ! English approximation |- ! {{angbr|a}} ! {{IPA|[ä]}} | ''f'''a'''ther'' (roughly)<br/>precisely Spanish {{lang|es|r'''a'''mo}} |- ! {{angbr|ae}} ! rowspan="3" | {{IPA|[ɛ]}}/{{IPA|[e]}} | rowspan="3" | ''p'''e'''t'' |- ! {{angbr|oe}} |- ! {{angbr|e}} |- ! {{angbr|i}} ! {{IPA|[i]}} | ''s'''ee'''k'' |- ! {{angbr|o}} ! {{IPA|[ɔ]}}/{{IPA|[o]}} | ''s'''o'''rt'' |- ! {{angbr|u}} ! {{IPA|[u]}} | ''c'''oo'''l'' |- ! {{angbr|y}} ! {{IPA|[i]}} | ''s'''ee'''k'' |} {| class=wikitable |+ Diphthongs ! Grapheme ! Pronunciation ! English approximation |- ! {{angbr|au}} ! {{IPA|[au̯]}} | ''<u>ou</u>t'' |- ! {{angbr|ay}} ! {{IPA|[ai̯]}} | ''b<u>uy</u>'' |- ! {{angbr|ei}} ! {{IPA|[ɛi̯]}} | ''th<u>ey</u>'' |- ! {{angbr|eu}} ! {{IPA|[ɛu̯]}} | ''hello'' as pronounced by [[Elmer Fudd]]: ''h<u>ew</u>wo'' |- ! {{angbr|ui}} ! {{IPA|[ui̯]}} | ''Gr<u>uy</u>ère'' |} * Vowel length is not phonemic. As a result, the automatic [[stress accent]] of Classical Latin, which was dependent on vowel length, becomes a phonemic one in Ecclesiastical Latin. (Some Ecclesiastical texts mark the stress with an [[acute accent]] in words of three or more syllables.) * Word-final {{angbr|m}} and {{angbr|n}} are pronounced fully, with no [[nasal vowel|nasalization of the preceding vowel]]. In his ''{{lang|la|Vox Latina}}: A guide to the Pronunciation of Classical Latin'', [[William Sidney Allen]] remarked that this pronunciation, used by the Catholic Church in Rome and elsewhere, and whose adoption [[Pope Pius X]] recommended in a 1912 letter to the [[Archbishop of Bourges]], "is probably less far removed from classical Latin than any other 'national' pronunciation"; but, as can be seen from the table above, there are, nevertheless, very significant differences.<ref>{{Harvnb|Allen|1978|p=108}}</ref> The introduction to the {{lang|la|[[Liber Usualis]]}} indicates that Ecclesiastical Latin pronunciation should be used at Church liturgies.<ref name="Liber Usualis2">[http://www.musicasacra.com/pdf/liberusualis.pdf Liber Usualis], p. xxxvj</ref> The [[Pontifical Academy for Latin]] is the [[pontifical academy]] in the Vatican that is charged with the dissemination and education of Catholics in the Latin language. Outside of Austria, Germany, Poland, Hungary, Czechia and Slovakia, it is the most widely used standard in [[choir|choral]] singing which, with a few exceptions like [[Stravinsky]]'s {{lang|la|[[Oedipus rex (opera)|Oedipus rex]]}}, is concerned with liturgical texts.{{citation needed |date=December 2020 }} [[Anglican]] choirs adopted it when classicists abandoned traditional English pronunciation after World War II. The rise of [[historically informed performance]] and the availability of guides such as Copeman's ''Singing in Latin'' has led to the recent revival of [[Latin regional pronunciation|regional pronunciations]].
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Latin phonology and orthography
(section)
Add topic