Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Thai language
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Pronouns === Subject [[pronoun]]s are [[pronoun avoidance|often omitted]], with [[nickname]]s used where English would use a pronoun. See [[Thai name#Nicknames]] for more details. Pronouns, when used, are ranked in [[Thai honorifics|honorific registers]], and may also make a [[T–V distinction#Thai|T–V distinction]] in relation to [[kinship terminology|kinship]] and [[social status]]. Specialised pronouns are used for royalty, and for Buddhist monks. The following are appropriate for conversational use: {|class="wikitable" |- !Word || [[Royal Thai General System of Transcription|RTGS]] || [[Help:IPA|IPA]] || Meaning |- | {{lang|th|ข้าพเจ้า}} | {{lang|th|khaphachao}} | {{IPA|/kʰâː.pʰáʔ.tɕâːw/}} | I/me (very formal) |- | {{lang|th|กระผม}} | {{lang|th|kraphom}} | {{IPA|/kràʔ.pʰǒm/}} | I/me (masculine; formal) |- | {{lang|th|ผม}} | {{lang|th-Latn|phom}} | {{IPA|/pʰǒm/}} | I/me (masculine; common) |- | {{lang|th|ดิฉัน}} | {{lang|th-Latn|dichan}} | {{IPA|/dìʔ.tɕʰǎn/}} | I/me (feminine; formal) |- | {{lang|th|ฉัน}} | {{lang|th-Latn|chan}} | {{IPA|/tɕʰǎn/}} | I/me (mainly used by women; common) Commonly pronounced as {{IPA|[tɕʰán]}} |- | {{lang|th|ข้า}} | {{lang|th-Latn|kha}} | {{IPA|/kʰâː/}} | I/me (from high-status to low-status or familiar; informal) |- | {{lang|th|กู}} | {{lang|th-Latn|ku}} | {{IPA|/kūː/}} | I/me (impolite/vulgar) |- | {{lang|th|หนู}} | {{lang|th-Latn|nu}} | {{IPA|/nǔː/}} | I/me (used by women when speaking to people much older than themselves; informal)<ref>{{Cite web |title=The Many Different Ways To Say "I" |work=Beginner Thai Speaking |date=28 September 2021 |url=https://learnthaiinsingapore.com/the-many-different-ways-to-say-i-in-thai/ |access-date=2021-11-12 |language=en-SG }}</ref> |- | {{lang|th|เรา}} | {{lang|th-Latn|rao}} | {{IPA|/rāw/}} | we/us (common), I/me (casual), you (sometimes used but only when older person speaks to younger person) |- | {{lang|th|คุณ}} | {{lang|th-Latn|khun}} | {{IPA|/kʰūn/}} | you (common) |- | {{lang|th|ท่าน}} | {{lang|th-Latn|than}} | {{IPA|/tʰâːn/}} | you (highly [[honorific]]; formal) Commonly pronounced as {{IPA|[tʰân]}} |- | {{lang|th|แก}} | {{lang|th-Latn|kae}} | {{IPA|/kɛ̄ː/}} | you (familiar; informal)<ref>{{Cite web |author=Joanne Tan |title=How to say You in Thai Language |website=Learn Thai in Singapore |url=https://learnthaiinsingapore.com/how-to-say-you-in-thai-language/ }}</ref> |- | {{lang|th|เอ็ง}} | {{lang|th-Latn|eng}} | {{IPA|/ʔēŋ/}} | you (from high-status to low-status or familiar; informal) |- | {{lang|th|เธอ}} | {{lang|th-Latn|thoe}} | {{IPA|/tʰɤ̄ː/}} | you (informal), she/her (informal) |- | {{lang|th|มึง}} | {{lang|th-Latn|mueng}} | {{IPA|/mɯ̄ŋ/}} | you (impolite/vulgar) |- | {{lang|th|พี่}} | {{lang|th-Latn|phi}} | {{IPA|/pʰîː/}} | older brother, sister (also used for older acquaintances; common) |- | {{lang|th|น้อง}} | {{lang|th-Latn|nong}} | {{IPA|/nɔ́ːŋ/}} | younger brother, sister (also used for younger acquaintances; common) |- | {{lang|th|เขา}} | {{lang|th-Latn|khao}} | {{IPA|/kʰǎw/}} | he/him (common), she/her (common) Commonly pronounced as {{IPA|[kʰáw]}} |- | {{lang|th|มัน}} | {{lang|th-Latn|man}} | {{IPA|/mān/}} | it, he/she (offensive if used to refer to a person) |- |} The reflexive pronoun is {{lang|th|ตัวเอง}} ({{lang|th-Latn|tua eng}}), which can mean any of: myself, yourself, ourselves, himself, herself, themselves. This can be mixed with another pronoun to create an [[intensive pronoun]], such as {{lang|th|ตัวผมเอง}} ({{lang|th-Latn|tua phom eng}}, lit: I myself) or {{lang|th|ตัวคุณเอง}} ({{lang|th-Latn|tua khun eng}}, lit: you yourself). Thai also does not have a separate [[possessive pronoun]]. Instead, possession is indicated by the particle {{lang|th|ของ}} ({{lang|th-Latn|khong}}). For example, "my mother" is {{lang|th|แม่ของผม}} ({{lang|th-Latn|mae khong phom}}, lit: mother of I). This particle is often implicit, so the phrase is shortened to {{lang|th|แม่ผม}} ({{lang|th-Latn|mae phom}}). Plural pronouns can be easily constructed by adding the word {{lang|th|พวก}} ({{lang|th-Latn|phuak}}) in front of a singular pronoun as in {{lang|th|พวกเขา}} ({{lang|th-Latn|phuak khao}}) meaning 'they' or {{lang|th|พวกเธอ}} ({{lang|th-Latn|phuak thoe}}) meaning the plural sense of 'you'. The only exception to this is {{lang|th|เรา}} ({{lang|th-Latn|rao}}), which can be used as singular (informal) or plural, but can also be used in the form of {{lang|th|พวกเรา}} ({{lang|th-Latn|phuak rao}}), which is only plural. Thai has many more pronouns than those listed above. Their usage is full of nuances. For example: * "{{lang|th|ผม เรา ฉัน ดิฉัน หนู กู ข้า กระผม ข้าพเจ้า กระหม่อม อาตมา กัน ข้าน้อย ข้าพระพุทธเจ้า อั๊ว เขา}}" all translate to "I", but each expresses a different gender, age, politeness, status, or relationship between speaker and listener. * {{lang|th|เรา}} ({{lang|th-Latn|rao}}) can be first person (I), second person (you), or both (we), depending on the context. * Children or younger female could use or being referred by word {{lang|th|หนู}} ({{lang|th-Latn|nu}}) when talking with older person. The word {{lang|th|หนู}} could be both feminine first person (I) and feminine second person (you) and also neuter first and neuter second person for children. ** {{lang|th|หนู}} commonly means rat or mouse, though it also refers to small creatures in general. * The second person pronoun {{lang|th|เธอ}} ({{lang|th-Latn|thoe}}) (lit: you) is semi-feminine. It is used only when the speaker or the listener (or both) are female. Males usually do not address each other by this pronoun. * Both {{lang|th|คุณ}} ({{lang|th-latn|khun}}) and {{lang|th|เธอ}} ({{lang|th-Latn|thoe}}) are polite neuter second person pronouns. However, {{lang|th|คุณเธอ}} ({{lang|th-Latn|khun thoe}}) is a feminine derogative third person. * Instead of a second person pronoun such as {{lang|th|คุณ}} ('you'), it is much more common for unrelated strangers to call each other {{lang|th|พี่ น้อง ลุง ป้า น้า อา ตา}} or {{lang|th|ยาย}} (brother, sister, aunt, uncle, granny). * To express deference, the second person pronoun is sometimes replaced by a profession, similar to how, in English, presiding judges are always addressed as "your honor" rather than "you". In Thai, students always address their teachers by {{lang|th|ครู}}, {{lang|th|คุณครู}} or {{lang|th|อาจารย์}} (each meaning 'teacher') rather than {{lang|th|คุณ}} ('you'). Teachers, monks, and doctors are almost always addressed this way.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Thai language
(section)
Add topic