Jump to content

Cantonese cuisine

From Niidae Wiki

Template:Short description Template:More citations needed Template:EngvarB Template:Use dmy dates Template:Infobox Chinese

File:Cuisines of China.png
Map showing major regional cuisines of China

Cantonese or Guangdong cuisine, also known as Yue cuisine (Template:Lang-zh or Template:Lang-zh), is the cuisine of Cantonese people, associated with the Guangdong province of China, particularly the provincial capital Guangzhou, and the surrounding regions in the Pearl River Delta including Hong Kong and Macau.<ref name="Hsiung">Hsiung, Deh-Ta. Simonds, Nina. Lowe, Jason. [2005] (2005). The food of China: a journey for food lovers. Bay Books. Template:ISBN. p17.</ref> Strictly speaking, Cantonese cuisine is the cuisine of Guangzhou or of Cantonese speakers, but it often includes the cooking styles of all the speakers of Yue Chinese languages in Guangdong.

The Teochew cuisine and Hakka cuisine of Guangdong are considered their own styles. However, scholars may categorize Guangdong cuisine into three major groups based on the region's dialect: Cantonese, Hakka and Chaozhou cuisines.<ref>Template:Cite journal</ref> Neighboring Guangxi's cuisine is also considered separate despite eastern Guangxi being considered culturally Cantonese due to the presence of ethnic Zhuang influences in the rest of the province.

Cantonese cuisine is one of the Eight Great Traditions of Chinese cuisine. Its prominence outside China is due to the large number of Cantonese emigrants. Chefs trained in Cantonese cuisine are highly sought after throughout China.<ref name="civitello11">Template:Cite book</ref> Until the late 20th century, most Chinese restaurants in the West served largely Cantonese dishes.

Background

[edit]

Template:Cuisine of China

Guangzhou (Canton) City, the provincial capital of Guangdong and the centre of Cantonese culture, has long been a trading hub and many imported foods and ingredients are used in Cantonese cuisine. Besides pork, beef and chicken, Cantonese cuisine incorporates almost all edible meats, including offal, chicken feet, duck's tongue, frog legs, snakes and snails.Template:Citation needed However, lamb and goat are less commonly used than in the cuisines of northern or western China. Many cooking methods are used, with steaming and stir-frying being the most favoured due to their convenience and rapidity. Other techniques include shallow frying, double steaming, braising and deep frying.

Compared to other Chinese regional cuisines, the flavours of most traditional Cantonese dishes should be well-balanced and not greasy. Apart from that, spices should be used in modest amounts to avoid overwhelming the flavours of the primary ingredients, and these ingredients in turn should be at the peak of their freshness and quality.<ref>Template:Cite journal</ref> There is no widespread use of fresh herbs in Cantonese cooking, in contrast with their liberal use in other cuisines such as Sichuanese, Vietnamese, Lao, Thai and European. Garlic chives and coriander leaves are notable exceptions, although the former are often used as a vegetable and the latter are usually used as mere garnish in most dishes.

Foods

[edit]

Sauces and condiments

[edit]

In Cantonese cuisine, ingredients such as sugar, salt, soy sauce, rice wine, corn starch, vinegar, scallion and sesame oil suffice to enhance flavour, although garlic is heavily used in some dishes, especially those in which internal organs, such as entrails, may emit unpleasant odours. Ginger, chili peppers, five-spice powder, powdered black pepper, star anise and a few other spices are also used, but often sparingly.

English Traditional Chinese Simplified Chinese Jyutping Pinyin
Black bean sauce Template:Lang Template:Lang syun3 jung4 dau6 si6 zoeng3 suànróng dòuchǐjiàng
Char siu sauce Template:Lang Template:Lang caa1 siu1 zoeng3 chāshāojiàng
Chu hau paste Template:Lang Template:Lang cyu5 hau4 zoeng3 zhùhóujiàng
Hoisin sauce Template:Lang Template:Lang hoi2 sin1 zoeng3 hǎixiānjiàng
Master stock Template:Lang Template:Lang lou5 seoi2 lǔshuǐ
Oyster sauce Template:Lang Template:Lang hou4 jau4 háoyóu
Plum sauce Template:Lang Template:Lang syun1 mui4 zoeng3 sūméijiàng
Red vinegar Template:Lang Template:Lang daai6 hung4 zit3 cou3 dàhóngzhècù
Shrimp paste Template:Lang Template:Lang haam4 haa1 zoeng3 xiánxiājiàng
Shrimp paste block 蝦膏 虾膏 haa1 gou1 Xiāgāo
Sweet and sour sauce Template:Lang Template:Lang tong4 cou3 zoeng3 tángcùjiàng

Dried and preserved ingredients

[edit]

Although Cantonese cooks pay much attention to the freshness of their primary ingredients, Cantonese cuisine also uses a long list of preserved food items to add flavour to a dish. This may be influenced by Hakka cuisine, since the Hakkas were once a dominant group occupying imperial Hong Kong and other southern territories.

Some items gain very intense flavours during the drying/preservation/oxidation process and some foods are preserved to increase their shelf life. Some chefs combine both dried and fresh varieties of the same items in a dish. Dried items are usually soaked in water to rehydrate before cooking. These ingredients are generally not served a la carte, but rather with vegetables or other Cantonese dishes.

Image English Traditional Chinese Simplified Chinese Jyutping Pinyin Notes
File:Sliced century eggs with smashed chili at Guanshi Wing Bar, Xinjiekou (20220723132726).jpg Century egg Template:Lang pei4 daan2 pídàn Can be found served with roasted dishes, in congee with lean pork, and in a sweet pastry with lotus paste.
File:Lachang Cantonese short.jpg Chinese sausage Template:Lang Template:Lang laap6 coeng2 làcháng Usually added to rice together with preserved-salted duck and pork.
Dried sea snail 螺頭 / 螺片 螺头 / 螺片 lo4 tau4 / lo2 pin2 Luótóu/ luópiàn Usually added to clear soup.
File:HK SW 上環 Sheung Wan 皇后大道西 Queen's Road West 菜乾 dried choi vegetable October 2022 Px3.jpg Dried bok choy Template:Lang Template:Lang coi3 gon1 càigān
File:HK food 乾瑤柱 Dried scallop conpoy 沉 February 2020 SS2.jpg Dried scallops Template:Lang gong1 jiu4 cyu5 jiāngyáozhù Usually added to clear soup.
Template:Lang Template:Lang
File:Dry pot shrimp.jpg Dried shrimp Template:Lang Template:Lang haa1 gon1 xiāgān Usually de-shelled, sliced into half and added to vegetable dishes.
File:Tôm khô.jpg Dried small shrimp Template:Lang Template:Lang haa1 mai5 xiāmǐ Usually mixed with stir-fried vegetables.
File:Fermented bean curd in bowl (20220219181233).jpg Fermented tofu Template:Lang fu6 jyu5 fǔrǔ
File:2015 1012 Preserved black beans douchi close-up.jpg Fermented black beans Template:Lang dau6 si6 dòuchǐ Usually added to pork and tofu dishes.
File:MeiganCaiBundle.jpg Mei cai Template:Lang mui4 coi3 méicài Usually cooked with pork or stir-fried with rice.
File:曬蘿蔔乾 Dried radish.jpg Chai poh / Dried preserved radish Template:Lang coi3 pou2 càifǔ A key ingredient for making chai poh omelette.
File:HK Aberdeen 東勝道 Tung Sing Road 得記燒臘飯店 Tak Kee Rice Restaurant Nov-2012 腊鴨比 Dried Duck legs.JPG Preserved-salted duck Template:Lang Template:Lang laap6 aap2 làyā Usually eaten with rice in a family meal.
File:HK 紅磡 Hung Hom 馬頭圍道 Ma Tau Wai Road food shop Lap Mei Yuk December 2021 SS2 01.jpg Preserved-salted pork Template:Lang Template:Lang laap6 juk6 làròu Usually eaten with rice in a family meal.
File:Telorasin.jpg Salted duck egg Template:Lang Template:Lang haam4 daan2 xiándàn May be eaten as it is or mixed with stir-fried vegetables and steam dishes or cooked with diced pork in congee.
File:ZS 中山市 Zhongshan 棠記海鮮餐廳 Tangji Seafood Restaurant 晚餐 dinner steamed salted fish May 2023 Px3 01.jpg Salted fish Template:Lang Template:Lang haam4 jyu2 xiányú Usually paired with steamed pork or added to fried rice together with diced chicken.
File:Sayur asin pickles.JPG Suan cai Template:Lang Template:Lang haam4 syun1 coi3 xiánsuāncài The key ingredient for making Haam Coi Pepper Hog Maw Soup (咸菜胡椒豬肚湯).
File:The Five of Jinwa Ham on the Lo Sam Yeung Chinese Food Shop.jpg Jinhua ham 金華火腿 金华火腿 gam1 waa4 fo2 teoi2 Jīnhuáhuǒtuǐ Usually added to clear soup.
File:VegetarianGoose.jpg Tofu skin Template:Lang fu6 pei4 fǔpí Usually used as wrapping for ground pork dishes. It is fried in a similar manner as spring rolls.

Traditional dishes

[edit]

A number of dishes have been part of Cantonese cuisine since the earliest territorial establishments of Guangdong. While many of these are on the menus of typical Cantonese restaurants, some simpler ones are more commonly found in Cantonese homes. Home-made Cantonese dishes are usually served with plain white rice.

Name Image Traditional Chinese Simplified Chinese Jyutping Pinyin
Cantonese style fried rice File:Cuisine of China 0055.JPG Template:Lang Template:Lang gwong2 sik1 cau2 faan6 guǎng shì chǎofàn
Choy sum in oyster sauce File:Taste of Beijing, Soho, London (4363228093).jpg Template:Lang Template:Lang hou4 jau4 coi3 sam1 háoyóu càixīn
Sampan congee File:Cantonese Sampan Congee (Boat Congee).jpeg 艇仔粥 teng5 zai2 zuk1 Tǐngzǐzhōu
Congee with lean pork and century egg File:Pork preserved duck egg congee.jpg Template:Lang pei4 daan2 sau3 juk6 zuk1 pídàn shòuròuzhōu
Steamed egg File:Chinese steamed eggs (cropped).jpg Template:Lang zing1 seoi2 daan2 zhēngshuǐdàn
Steamed frog legs on lotus leaf Template:Lang Template:Lang ho4 jip6 zing1 tin4 gai1 héyè zhēng tiánjī
Steamed ground pork with salted duck egg File:HK Food 棟記飯店 Tung Kee 咸蛋蒸肉餅 Meat Cake.JPG Template:Lang Template:Lang haam4 daan2 zing1 juk6 beng2 xiándàn zhēng ròubǐng
Steamed spare ribs with fermented black beans and chilli pepper File:Dimsumpaigui.jpg Template:Lang si6 ziu1 paai4 gwat1 chǐjiāo páigǔ
Stewed beef brisket File:HK Food Brisket Noodle 1.JPG Template:Lang cyu5 hau4 ngau4 naam5 zhùhóu niú nǎn
Stir-fried hairy gourd with dried shrimp and cellophane noodles Template:Lang Template:Lang daai6 ji4 maa1 gaa3 neoi5 dàyímā jiànǚ
Stir-fried water spinach with shredded chilli and fermented tofu File:Rau muống xào tỏi.jpg Template:Lang Template:Lang ziu1 si1 fu6 jyu5 tung1 coi3 jiāosī fǔrǔ tōngcài
Sweet and sour pork File:Cuisine of China 0068.JPG Template:Lang Template:Lang gu1 lou1 juk6 gūlūròu
Shunde-style fish slices<ref>Template:Cite web</ref> File:Shunde yusheng.jpg Template:Lang Template:Lang seon6 dak1 jyu4 saang1 shùndé yú shēng

Deep fried dishes

[edit]

There are a small number of deep-fried dishes in Cantonese cuisine, which can often be found as street food. They have been extensively documented in colonial Hong Kong records of the 19th and 20th centuries. A few are synonymous with Cantonese breakfast and lunch,<ref name="Wordie">Template:Cite book</ref> even though these are also part of other cuisines.

English Image Traditional Chinese Simplified Chinese Jyutping Pinyin
Dace fish balls File:HK food 酥炸 鯪魚球 Dacefish meat balls Nov-2013 九記 Kau Kee Restaurant.JPG Template:Lang Template:Lang leng4 jyu4 kau4 Template:Transliteration
Chinese Donut File:Chinese fried bread.jpg Template:Lang jau4 zaa3 gwai2 Template:Transliteration
Ox-tongue pastry File:HK WCD 灣仔 Wan Chai 軒尼詩道 432 Hennessy Road 人和悅大廈 Yan Wo Yuet Building shop 忠記粥品 Chung Kee Restaurant 牛脷酥 Ox-tongue pastry night October 2022 Px3.jpg 牛脷酥 ngau4 lei6 sou1 niúlìsū
Zaa Leung File:Zhaliang.jpg Template:Lang Template:Lang zaa3 loeng5 Template:Transliteration

Soups

[edit]

Old fire soup, or lou fo tong (Template:Lang-zh), is a clear broth prepared by simmering meat and other ingredients over a low heat for several hours. Chinese herbs are often used as ingredients. There are basically two ways to make old fire soup – put ingredients and water in the pot and heat it directly on fire, which is called bou tong (Template:Lang-zh); or put the ingredients in a small stew pot, and put it in a bigger pot filled with water, then heat the bigger pot on fire directly, which is called dun tong (Template:Lang-zh). The latter way can keep the most original taste of the soup.

Soup chain stores or delivery outlets in cities with significant Cantonese populations, such as Hong Kong, serve this dish due to the long preparation time required of slow-simmered soup.

English Traditional Chinese Simplified Chinese Jyutping Pinyin
Cantonese seafood soup Template:Lang hoi2 wong4 gang1 hǎihuáng gēng
Night-blooming cereus soup Template:Lang Template:Lang baa3 wong4 faa1 bou1 tong1 bàwánghuā bāotāng
Snow fungus soup Template:Lang Template:Lang ngan4 ji5 tong1 yín'ěr tāng
Spare ribs soup with watercress and apricot kernels Template:Lang Template:Lang naam4 bak1 hang6 sai1 joeng4 coi3 zyu1 gwat1 tong1 nánběixìng xīyángcài zhūgǔ tāng
Winter melon soup Template:Lang Template:Lang dung1 gwaa1 tong1 dōngguā tāng

Seafood

[edit]
File:CantoneseRestaurantSeafood.jpg
Seafood tanks in a Cantonese restaurant

Due to Guangdong's location along the South China Sea coast, fresh seafood is prominent in Cantonese cuisine, and many Cantonese restaurants keep aquariums or seafood tanks on the premises. In Cantonese cuisine, as in cuisines from other parts of Asia, if seafood has a repugnant odour, strong spices and marinating juices are added; the freshest seafood is odourless and, in Cantonese culinary arts, is best cooked by steaming. For instance, in some recipes, only a small amount of soy sauce, ginger and spring onion is added to steamed fish. In Cantonese cuisine, the light seasoning is used only to bring out the natural sweetness of the seafood. As a rule of thumb, the spiciness of a dish is usually negatively correlated to the freshness of the ingredients.

Image English Traditional Chinese Simplified Chinese Jyutping Pinyin
File:Ginger scallion lobster.jpg Lobster with ginger and scallions Template:Lang Template:Lang goeng1 cung1 lung4 haa1 jiāngcōng lóngxiā
File:Lobster with soup yi fu noodles.jpg Lobster with e-fu noodles in soup /

Cheese lobster with e-fu noodles

上湯龍蝦伊麵 / 芝士龍蝦伊麵 上汤龙虾伊面 / 芝士龙虾伊面 soeng6 tong1 lung4 haa1 ji1 min6 / zi1 si2 lung4 haa1 ji1 min6 Shàngtāng lóngxiā yīmiàn / Zhīshì lóngxiā yīmiàn
File:Shrimp Type Things Covered in Garlic (2891424375).jpg Mantis shrimp Template:Lang Template:Lang laai6 niu6 haa1 làniàoxiā
File:Orangesquid.jpg Orange cuttlefish Template:Lang Template:Lang lou5 seoi2 mak6 jyu4 lǔshuǐ mòyú
File:Food 清蒸檸檬魚, 泰鄉雲餐廳, 台北 (17167116250).jpg Steamed fish Template:Lang Template:Lang zing1 yu4 zhēngyú
File:Minced garlic glass noodle scallops.jpg Steamed scallops with ginger and garlic Template:Lang Template:Lang syun3 jung4 zing1 sin3 bui3 suànróng zhēng shànbèi
File:HK SYP food 晚餐 dinner 白灼蝦 February 2021 SS2 09.jpg White boiled shrimp Template:Lang Template:Lang baak6 zoek3 haa1 báizhuóxiā

Noodle dishes

[edit]

Noodles are served either in soup broth or fried. These are available as home-cooked meals, on dim sum side menus, or as street food at dai pai dongs, where they can be served with a variety of toppings such as fish balls, beef balls, or fish slices.

English Image Traditional Chinese Simplified Chinese Jyutping Pinyin Notes
Beef brisket noodles File:HK TKL 調景嶺 Tiu Keng Leng 新樂園魚蛋粉 Sun Lok Yuen Noodle Restaurant 將軍澳 Tseung Kwan O 常寧路 Sheung Ning Road food 牛腩湯麵 April 2019 SSG 03.jpg Template:Lang Template:Lang ngau4 laam5 min6 niú nǎn miàn May be served dry or in soup.
Beef chow fun File:Beefchowfoon.jpg Template:Lang Template:Lang gon1 caau2 ngau4 ho2 gān chǎo niú hé Fried beef noodles made with hor-fun, typically chilli oil is also added.
Chow mein File:Chow mein 1 by yuen.jpg Template:Lang Template:Lang caau2 min6 chǎo miàn A generic term for various stir-fried noodle dishes. Hong Kong-style chow mein is made from pan-fried thin crispy noodles.
Jook-sing noodles Template:Lang Template:Lang zuk1 sing1 min6 zhúshēngmiàn Bamboo log pressed noodles.
Lo mein File:Real lo mein.jpg Template:Lang Template:Lang lou1 min6 lāo miàn Boiled wheat noodles mixed with a sauce, or served with a sauce alongside. Traditionally not stir-fried.
Rice noodle roll File:Cha siu choeng.jpg Template:Lang Template:Lang coeng2 fan2 chángfěn Also known as chee cheong fun.
Shahe fen File:Rice noodles (4681330292).jpg Template:Lang ho4 fun2 héfěn Also known as hor-fun.
Rice noodles File:Rice noodles vermicelli mie.jpg 米粉 mai5 fan2 mǐfěn Also known as rice vermicelli
Silver needle noodles File:Fried-Lao-Shu-Fen Fried-Lou-Syu-Fan Fried-Short-Rice-Noodles.jpg Template:Lang Template:Lang ngan4 zam1 fun2 yín zhēn fěn Also known as rat noodles (Template:Lang-zh).
Yi mein File:Lobster with E-Fu Noodle.jpg Template:Lang Template:Lang ji1 min6 yī miàn Also known as e-fu noodles.
Wonton noodles File:HK Sai Ying Pun Centre Street 雲吞 Wonton noodle July-2012.JPG Template:Lang Template:Lang wan4 tan1 min6 yúntūn miàn Sometimes spelled as wanton noodles.

Siu mei

[edit]

Template:Main Siu mei (Template:Lang-zh) is essentially the Chinese rotisserie style of cooking. Unlike most other Cantonese dishes, siu mei solely consists of meat, with no vegetables.

All Cantonese-style cooked meats, including siu mei, lou mei and preserved meat can be classified as siu laap (Template:Lang-zh).

File:HKloumei.jpg
A roasted pig and char siu
English Image Traditional Chinese Simplified Chinese Jyutping Pinyin
Char siu File:HK Mongkok Maxims BBQ Meat Rice Lunch with Green vegetable.JPG Template:Lang Template:Lang caa1 siu1 chāshāo
Poached duck in master stock Template:Lang Template:Lang lou5 seoi2 aap3 lǔ shuǐ yā
Roast duck File:Dry for 5 hours cropped.jpg Template:Lang Template:Lang siu1 aap3 shāoyā
Roast goose File:Roastedgoose.jpg Template:Lang Template:Lang siu1 ngo4 shāo'é
Roast pigeon File:Fried pigeon.jpeg Template:Lang Template:Lang siu1 jyu5 gap3 shāorǔgē
Siu laap platter File:Siu lap platter.jpg Template:Lang Template:Lang siu1 laap6 ping6 pun4 shāolà pīnpán
Siu mei platter File:HK food Kennedy Town New Chinese Rest BBQ Mix.jpg Template:Lang Template:Lang siu1 mei6 ping6 poon4 shāowèi pīnpán
Siu yuk File:Hong Kong style roast pig (3946366822).jpg Template:Lang Template:Lang siu1 yuk1 shāoròu
Soy sauce chicken File:Soy Sauce Chicken.jpg Template:Lang Template:Lang si6 jau4 gai1 chǐ yóu jī Typically found in traditional Chinese restaurants.
White cut chicken File:BeiQieJi-WhiteCutChicken.jpg Template:Lang Template:Lang baak6 cit3 gai1 bái qiè jī Also known as white chopped chicken (Template:Lang-zh) in some places.

Lou mei

[edit]

Template:Main

Lou mei (Template:Lang-zh) is the name given to dishes made from internal organs, entrails and other left-over parts of animals. It is widely available in southern Chinese regions.

Image English Traditional Chinese Simplified Chinese Jyutping Pinyin
File:Niubaiye.jpg Beef entrails Template:Lang Template:Lang ngau4 zaap6 niú zá
File:牛腩煲仔饭 Beef Brisket Hotpot Rice - Soup, Box Hill (2171826488).jpg Beef brisket Template:Lang ngau4 laam5 niú nǎn
File:HK 灣仔 Wan Chai Lockhart Road Municipal Services Building 駱克道市政大廈 Lockhart Road Market 駱克道街市 Hung Kee Chiu Chow food Sept 2017 IX1 04.jpg Chicken scraps Template:Lang Template:Lang gai1 zaap6 jī zá
Duck gizzard Template:Lang Template:Lang aap3 san6 yā shèn
File:HK Sheung Wan 皇后大道中 329 Queen's Road Central 嘉寶大廈 Carbo Mansion shop 新園興記燒臘飯店 Sun Yuen Hing Kee Siu Mei Restaurant May 2023 Px3 06.jpg Pig's tongue Template:Lang Template:Lang zyu1 lei6 zhū lì

Meat and rice plates

[edit]

A portion of meat, such as char siu, served on a bed of steamed white rice. A typical variant consists of half-and-half portions of two types of siu mei and lou mei (or sometimes more than two). A steamed vegetable (such as choy sum) is frequently, but not always included.

English Image Traditional Chinese Simplified Chinese Jyutping Pinyin
Rice with char siu and siu yuk File:HK STT 石塘咀 Shek Tong Tsui 皇后大道西 Queen's Road West BBQ food shop 唐順興 Tang's Roast BBQ 燒味肉 meat n choi sum vegetable May 2021 SS2 01.jpg Template:Lang Template:Lang caa1 siu1 siu1 juk6 faan6 chāshāo shāo ròu fàn
Rice with Chinese sausage and char siu Template:Lang Template:Lang laap6 ceung4 caa1 siu1 faan6 làcháng chāshāo fàn
Rice with roast goose and goose intestines Template:Lang Template:Lang siu1 ngo4 ngo4 coeng4 faan6 shāo é é cháng fàn

Little pot rice

[edit]
File:Claypot Chicken Rice, Singapore.JPG
Little pot chicken rice with vegetable and Chinese sausage

Little pot rice (Template:Lang-zh) are dishes cooked and served in a flat-bottomed pot (as opposed to a round-bottomed wok). Usually this is a saucepan or braising pan (see clay pot cooking). Such dishes are cooked by covering and steaming, making the rice and ingredients very hot and soft. Usually the ingredients are layered on top of the rice with little or no mixing in between. Many standard combinations exist.

English Traditional Chinese Simplified Chinese Jyutping Pinyin
Rice with Chinese sausage and preserved meat Template:Lang Template:Lang laap6 coeng2 bou1 zai2 faan6 làwèi bāozǎifàn
Rice with layered egg and beef Template:Lang Template:Lang wo1 daan2 ngaw4 juk6 faan6 wōdàn niúròu fàn
Rice with minced beef patty Template:Lang Template:Lang juk6 beng2 bou1 zai2 faan6 ròubǐng bāozǎifàn
Rice with spare ribs Template:Lang Template:Lang paai4 gwat1 bou1 zai2 faan6 páigǔ bāozǎifàn
Rice with steamed chicken Template:Lang Template:Lang zing1 gai1 juk6 bou1 zai2 faan6 zhēng jīròu bāozǎifàn

Banquet/dinner dishes

[edit]

A number of dishes are traditionally served in Cantonese restaurants only at dinner time. Dim sum restaurants stop serving bamboo-basket dishes after the yum cha period (equivalent to afternoon tea) and begin offering an entirely different menu in the evening. Some dishes are standard while others are regional. Some are customised for special purposes such as Chinese marriages or banquets. Salt and pepper dishes are one of the few spicy dishes.

English Image Traditional Chinese Simplified Chinese Jyutping Pinyin
Crispy fried chicken File:Crispyfriedchicken.jpg Template:Lang Template:Lang zaa3 zi2 gai1 zhá zǐ jī
Duck with taro Template:Lang Template:Lang can4 pei4 wu6 tau4 aap3 chén pí yùtóu yā
Fried tofu with shrimp File:CantoneseTofuwithShrimp.jpg Template:Lang Template:Lang haa1 joeng4 caau2 dau4 fu6 xiārén chǎo dòufǔ
Pork chop with salt and pepper File:Salt and Pepper Pork Chop with Rice - CK Bistro.jpg Template:Lang Template:Lang ziu1 jim4 zyu1 paa2 jiāo yán zhū pà
Roast pigeon File:Chinese squab.jpg Template:Lang Template:Lang jyu5 gap3 rǔ gē
Roast suckling pig File:Shaoruzhu.jpg Template:Lang Template:Lang siu1 jyu5 zyu1 shāo rǔ zhū
Seafood with bird's nest File:Seafoodbirdsnest.jpg Template:Lang Template:Lang hoi2 sin1 zoek3 caau4 hǎixiān quècháo
Shrimp with salt and pepper File:Pepper salt prawns.jpeg Template:Lang Template:Lang ziu1 jim4 haa1 jiāo yán xiā
Sour spare ribs File:Spare ribs with Chinese barbecue sauce cropped.jpg Template:Lang Template:Lang saang1 cau2 paai4 gwat1 shēng chǎo páigǔ
Spare ribs with salt and pepper File:Свиные рёбрышка.jpg Template:Lang Template:Lang ziu1 jim4 paai4 gwat1 jiāo yán gǔ
Squid with salt and pepper File:Fried baby squid.jpg Template:Lang Template:Lang ziu1 jim4 jau4 jyu2 jiāo yán yóuyú
Yangzhou fried rice File:Yeung Chow Fried Rice.jpg Template:Lang Template:Lang Joeng4 zau1 cau2 faan6 Yángzhōu chǎofàn

Dessert

[edit]

After the evening meal, most Cantonese restaurants offer tong sui (Template:Lang-zh), a sweet soup. Many varieties of tong sui are also found in other Chinese cuisines. Some desserts are traditional, while others are recent innovations. The more expensive restaurants usually offer their specialty desserts. Sugar water is the general name of dessert in Guangdong province. It is cooked by adding water and sugar to some other cooking ingredients.

English Image Traditional Chinese Simplified Chinese Jyutping Pinyin
Black sesame soup File:BlacksesameSoup.jpg Template:Lang zi1 maa4 wu2 zhīmahú
Coconut pudding File:Coconutbar.jpg Template:Lang je4 zap1 gou1 yēzhīgāo
Double skin milk File:Shuangpi Nai.jpeg Template:Lang Template:Lang soeng1 pei4 naai5 shuāngpínǎi
Mung bean soup File:Food 綠豆湯, 冰糖銀耳, 阿猜嬤, 甜湯鹹圓, 台北 (17296663148).jpg Template:Lang Template:Lang luk6 dau6 saa1 lǜdòushā
Red bean soup File:CantoneseHybridRedbeansoup.jpg Template:Lang Template:Lang hong4 dau6 saa1 hóngdòushā
Sago soup File:Tapioca pudding-2.jpg Template:Lang sai1 mei5 lou6 xīmǐlù
Shaved ice File:Bing guan cau mei.jpg Template:Lang paau4 bing1 bǎobīng
Steamed egg custard Template:Lang Template:Lang dan6 daan2 dùndàn
Steamed milk custard Template:Lang Template:Lang dan6 naai5 dùnnǎi
Sweet Chinese pastry File:HK Sheung Wan 上環 Shun Tak Centre 信德中心 shop 聖安娜餅店 Saint Honore Cake Shop evening April-2012 Ip4.jpg Template:Lang Template:Lang gou1 dim2 gāodiǎn
Sweet potato soup File:SweetpotatoTongsui.jpg Template:Lang faan1 syu4 tong4 seoi2 fānshǔ tángshuǐ
Tofu flower pudding File:David enjoying Dòuhuā.jpg Template:Lang dau6 fu6 faa1 dòufǔhuā
Tortoise Jelly File:Guilinggao.jpg Template:Lang Template:Lang gwai1 ling4 gou1 guīlínggāo

Delicacies

[edit]

Certain Cantonese delicacies consist of parts taken from rare or endangered animals, which raises controversyTemplate:According to whom over animal rights and environmental issues. This is oftenTemplate:According to whom due to alleged health benefits of certain animal products. For example, the continued spreading of the idea that shark cartilage can cure cancer has led to decreased shark populations even though scientific research has found no evidence to support the credibility of shark cartilage as a cancer cure.<ref>Template:Cite journal</ref>

English Image Traditional Chinese Simplified Chinese Jyutping Pinyin
Bird's nest soup File:Bird's-nest-soup-Miri-Malaysia.jpg Template:Lang jin1 wo1 yànwō
Braised abalone File:Chineseabalonecuisine.jpg Template:Lang Template:Lang mun6 baau1 jyu4 mèn bàoyú
Jellyfish File:CantoneseJellyfish.jpg Template:Lang hoi2 zit3 hǎizhé
Sea cucumber File:Seacucumbercuisine.jpg Template:Lang hoi2 saam1 hǎishēn
Shark fin soup File:Chinese cuisine-Shark fin soup-04.jpg Template:Lang Template:Lang jyu4 ci3 tong1 yúchì tāng

See also

[edit]

References

[edit]

Template:Reflist

Further reading

[edit]
  • Eight Immortal Flavors: Secrets of Cantonese Cookery from San Francisco's Chinatown, Johnny Kan and Charles L. Leong. Berkeley, California: Howell-North Books, 1963
[edit]

Template:Wikibooks

Template:Cuisine Template:Cantonese cuisine Template:Guangdong topics Template:Guangxi topics Template:Hong Kong topics Template:Macau topics Template:Authority control