Jump to content

Ons Heemecht

From Niidae Wiki
Revision as of 17:04, 16 January 2025 by imported>PrimeBOT (โ†’Lyrics: Task 24: template replacement following a TFD)
(diff) โ† Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision โ†’ (diff)

Template:Short description Template:Infobox anthem

"Template:Lang" (formerly "Template:Lang", Template:IPA; Template:Lit) is the national anthem of Luxembourg. Written by Michel Lentz in 1859 and set to music by Jean Antoine Zinnen in 1864, it is performed at national celebrations, while the grand ducal anthem "De Wilhelmus" is performed at entrances or exits of members of the Grand Ducal Family.<ref name=":0">Template:Cite web</ref>

History

[edit]

Luxembourgish poet Michel Lentz wrote the poem Ons Heemecht in 1859, and it was set to music by Luxembourgish composer Jean Antoine Zinnen in 1864. The song was first performed in public in Ettelbruck, a town at the confluence of the Alzette and Sauer rivers (both of which are mentioned in the song), on 5 June 1864.<ref name=":0" /><ref name=":1">Template:Cite web</ref>

"Ons Heemecht" competed for a while with Template:Interlanguage link, a song based on another poem by Lentz, for the status of the national anthem. The last line of the chorus of "De Feierwon" became the origin of Luxembourg's national motto.<ref name=":1" />

The first and last stanzas of "Ons Heemecht" were adopted as Luxembourg's national anthem on 17 June 1993, when it was added as one of the official national emblems, alongside the national flag, the national coat of arms and the Grand Duke's Official Birthday.<ref>Template:Cite web</ref>

Lyrics

[edit]

The official version is only composed of the first and last stanzas.<ref>Template:Cite web</ref>

Luxembourgish original<ref>Template:Cite book</ref><ref>Template:Cite book</ref> IPA transcriptionTemplate:Efn
<poem>Template:Lang</poem> <poem>Template:IPA</poem>
English translationTemplate:Efn German translationTemplate:Efn French translationTemplate:Efn
<poem>Where the Alzette slowly flows,

The Sauer plays wild pranks, Where fragrant vineyards amply grow On the Mosella's banks; There lies the land for which we would Dare everything down here, ๐„† Our own, our native land which ranks Deeply in our hearts. ๐„‡<ref name=":0" /><ref name="National symbols">Template:Cite web</ref><ref name="Voila">Template:Cite book</ref>

In her shady woodland of trees, Guarded stilly by peace, Without splendor nor pageantries, With warmth and love she laughes! Her folks with glee say to themselves, And they aren't void dreams: ๐„† How homely 'tis to live therein, How great 'tis to be home. ๐„‡

Singing, chanting, from mount and vale, The earth who bore our births, Love has echoed a loyal gale, In each and every breast! For her, no song's too beautiful, Every word that rings from her, ๐„† Our soul moves like sounds ethereal, And the eye shines like fire. ๐„‡

O Thou above whose powerful hand Makes States or lays them low, Protect this Luxembourger land From foreign yoke and woe. Your spirit of liberty bestow On us now as of yore. ๐„† Let Freedom's sun in glory glow For now and evermore. ๐„‡<ref name=":0" /><ref name="National symbols" /><ref name="Voila" /></poem>

<poem>Template:Lang</poem> <poem>Template:Lang</poem>

Notes

[edit]

Template:Notelist

References

[edit]

Template:Reflist

[edit]

Template:Commons category

Template:Luxembourg topics Template:Nationalanthemsofeurope Template:Authority control