Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Seitsemän veljestä
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
{{Short description|Finnish novel by Aleksis Kivi}} {{Redirect|Seven Brothers}} {{Infobox book | name = Seitsemän veljestä | translator = [[Alex Matson]], [[Richard Impola]], [[Douglas Robinson (academic)|Douglas Robinson]] | image = Seitsemän veljestä.png | caption = The first words of the novel in Finnish | author = [[Aleksis Kivi]] | illustrator = | cover_artist = | country = [[Finland]] | language = [[Finnish language|Finnish]] | series = | genre = [[Novel]] | publisher = [[Finnish Literature Society]] | release_date = {{start date and age|1870|2|2}}<ref>[https://www.nurmijarvi.fi/aleksis-kivi/artikkelit/seitseman-veljesta-150-juhlavuosi/ Seitsemän veljestä 150 juhlavuosi – Nurmijärvi] (in Finnish)</ref> | english_release_date = {{start date and age|1929}} | media_type = | pages = 333 pp (Finnish four-volume version)<br>397 pp (English translation) | isbn = | preceded_by = | followed_by = }} '''''Seitsemän veljestä''''' ({{IPA|fi|ˈsei̯tsemæn ˈʋeljestæ}}; literally translated '''''The Seven Brothers''''', or ''The Brothers Seven''<ref>Aleksis Kivi: ''The Brothers Seven'' ('Seitsemän veljestä'), translated by Douglas Robinson (2017, Zeta Books)</ref> in Douglas Robinson's 2017 translation) is the first and only novel by [[Aleksis Kivi]], the national author of [[Finland]].<ref name="national">[https://aleksiskivi-kansalliskirjailija.fi/ Aleksis Kivi - Kansalliskirjailija] (in Finnish)</ref> It is widely regarded as the first significant novel written in Finnish and by a Finnish-speaking author, and is considered a real pioneer of Finnish [[Literary realism|realistic folklore]]. Some people still regard it as the greatest Finnish novel ever written,<ref>See e.g. {{ill|Aarne Kinnunen|fi}}, ''Tuli, aurinko ja seitsemän veljestä: Tutkimus Aleksis Kiven romaanista'' (“Wind, Sun, and Seven Brothers: A Study of AK’s Novel”), p. 8. Porvoo and Helsinki: WSOY, 1973.</ref> and in time it has even gained the status of a "national novel of Finland".<ref name="national"/><ref name="kivi-is"/> The deep significance of the work for [[Finnish culture]] has even been quoted internationally, and in a ''[[BBC]]'' article by Lizzie Enfield, for example, which describes Kivi's ''Seitsemän veljestä'' as "the book that shaped a [[Nordic identity]]."<ref>{{cite web|url=https://www.bbc.com/culture/article/20210907-seven-brothers-the-book-that-shaped-a-nordic-identity|title=Seven Brothers: The book that shaped a Nordic identity|first=Lizzie|last=Enfield|work=[[BBC]]|date=September 8, 2021|access-date=September 13, 2021}}</ref> Kivi began writing the work in the early 1860s and wrote it at least three times, but no manuscript has survived.<ref name="akivi">{{cite web|url=http://www.aleksiskivi-kansalliskirjailija.fi/fi/index.php?option=com_content&task=view&id=33&Itemid=44|title=Teokset|website=Aleksis Kivi - kansalliskirjailija|access-date=February 24, 2024|archive-date=April 18, 2016|archive-url=https://web.archive.org/web/20160418030904/http://www.aleksiskivi-kansalliskirjailija.fi/fi/index.php?option=com_content&task=view&id=33&Itemid=44|url-status=unfit}}</ref> The work was largely created while Kivi lived in [[Siuntio]]'s [[Fanjunkars|Fanjurkars]] with [[Charlotta Lönnqvist]].<ref>[http://fanjunkars.web27.neutech.fi/index.php?k=220540 Fanjunkarsin historia] (in Finnish)</ref> It was first published in 1870 in four volumes, but the publication of a one-volume novel did not happen until 1873, a year after the author's death.<ref name="akivi"/> ==Reception history== Published in [[1870 in literature|1870]], ''Seitsemän veljestä'' ended an era dominated by Swedish-speaking authors, most notable of whom was [[J. L. Runeberg]], and created a solid basis for new Finnish authors like [[Minna Canth]] and [[Juhani Aho]], who were, following Aleksis Kivi, the first authors to depict ordinary Finns in a realistic way. [[File:Seven-Brothers-1970.jpg|thumb|250px|The young and unruly seven brothers depicted in a 1970 postage stamp]] The novel was particularly reviled by the literary circles of Kivi's time, who disliked the unflattering image of Finns it presented. The title characters were seen as crude [[caricature]]s of the [[Nationalism|nationalistic ideals]] of the time. Foremost in this hostile backlash was the influential critic [[August Ahlqvist]], who called the book a "ridiculous work and a blot on the name of Finnish literature"<ref>{{cite web |url=http://www.kirjasto.sci.fi/akivi.htm |title=Aleksis Kivi |website=Books and Writers (kirjasto.sci.fi) |first=Petri |last=Liukkonen |publisher=[[Kuusankoski]] Public Library |location=Finland |archiveurl=https://web.archive.org/web/20050828235140/http://kirjasto.sci.fi/akivi.htm |archivedate=28 August 2005 |url-status=dead }}</ref> and wrote in a review published in ''Finlands Allmänna Tidning'' that "the brothers' characters were nothing like calm, serious and laborious folk who toiled the Finnish lands."<ref>{{cite web|url=http://yle.fi/vintti/yle.fi/sininenlaulu/yle.fi/teema/sininenlaulu/artikkeli.php-id=386.htm|title=Seitsemän veljestä|last=Korhonen|first= Anna|work=[[YLE]]|access-date=July 16, 2021 | language=fi}}</ref><ref>{{cite magazine | title = Finsk litteratur VII | magazine = Finlands Allmänna Tidning | date = May 21, 1870 | number = 116 | language=sv | pages = 2–3}}</ref> Another critic worth mentioning was the [[Fennoman]] politician [[Agathon Meurman]], who, among other things, said the book was "a hellish lie about Finnish [[peasant]]s" and stated that "Mr. Kivi regards the printing press as his poetic [[rectum]]."<ref name="kivi-is">{{cite web|url=https://www.is.fi/kotimaa/art-2000005854642.html|title=Aleksis Kiven valtava klassikko sai ilmestyessään poikkeuksellisen teilauksen: "Poeettinen peräsuoli"|work=[[Ilta-Sanomat]]|date=6 October 2018|access-date=22 September 2022|language=fi}}</ref> Literary scholar Markku Eskelinen considers ''Seitsemän veljestä'' to be very exceptional compared to his time of birth and the state of Finnish [[Prose|prose literature]] at that time. According to Eskelinen, the work is more tense and aesthetically complex than the realistic novels of the significant generation of writers who followed Kivi. Eskelinen also highlights Kivi's linguistic play with genres: although the work uses a lot of [[biblical]] and otherwise religious language for understandable reasons due to the dominance of [[religious literature]] at the time, its attitude to religious authority is not submissive, unlike other prose literature of the time. In Eskelinen's opinion, Finnish-language prose works comparable to the richness and multilevelness of Kivi's work began to appear only in the next century.<ref>{{cite book|author=Markku Eskelinen|title=Raukoilla rajoilla. Suomenkielisen proosakirjallisuuden historiaa|year=2016|pages=70–72|publisher=Siltala|language=fi}}</ref> [[File:Nurmijarvi.vaakuna.svg|thumb|upright|The heads of seven brothers in the coat of arms of [[Nurmijärvi]]]] The novel is referred to in the [[coat of arms]] of the [[Nurmijärvi|Nurmijärvi municipality]], the birthplace of Kivi. The explanation of the coat of arms is “in the blue field, the heads of seven young golden-haired young men set 2+3+2.” The coat of arms was designed by Olof Eriksson in accordance with the idea proposed by B. Harald Hellström, and was approved by the Nurmijärvi Municipal Council at its meeting on December 18, 1953. The coat of arms was approved for use by the [[Ministry of the Interior (Finland)|Ministry of the Interior]] on April 14, 1954.<ref>{{cite book | title = Suomen kunnallisvaakunat | publisher = Suomen Kunnallisliitto | year = 1982 | page = 151 | isbn = 951-773-085-3 | language = fi}}</ref><ref>{{cite web | title = Sisäasiainministeriön vahvistamat kaupunkien, kauppaloiden ja kuntien vaakunat 1949-1995 I:11 Nurmijärvi | url = http://digi.narc.fi/digi/fullpic.ka?kuid=1538998 | work = Kansallisarkiston digitaaliarkisto | access-date = March 16, 2021 | language = fi}}</ref> ==Characters== ===Jukola brothers=== *Juhani – at 25 years old the oldest brother. The leader of the group and also the most stubborn. *Tuomas – scrupulous, strong as a bull, although Juhani claims to be the strongest brother. *Aapo – twin-brother of Tuomas. Logical and peaceful. *Simeoni – [[alcoholic]] and the most [[religious]] brother. *Lauri – the most solemn brother, friend of nature and a loner. *Timo – twin-brother of Lauri; simple and earnest. *Eero – at 18 years old he is the youngest brother. Intelligent, clever, quarrelsome when confronted by Juhani. ===Other=== *Venla, a neighbor girl wooed by five of the seven brothers ==Plot summary== At first, the brothers are not a particularly peaceful lot and end up quarreling with the local [[constable]], juryman, [[vicar]], [[precentor|churchwarden]], and teachers—not to mention their neighbours in the village of Toukola. No wonder young girls' mothers do not regard them as good suitors. When the brothers are required to [[Literacy|learn to read]] before they can accept [[Confirmation (Christian sacrament)|church confirmation]] and therefore official [[adulthood]]—and the right to marry—they decide to run away. [[File:Akseli Gallen-Kallela - Knight and the Snake King, Illustration for Seitsemän veljestä.jpg|thumb|''Knight and the Snake King, Illustration for Seitsemän veljestä'' by [[Akseli Gallen-Kallela]], 1907]] [[File:Antti Favén - The Seven Brothers on top of a Boulder.jpg|thumb|''The Seven Brothers on top of a Boulder'' by {{ill|Antti Favén|fi}} in 1910]] Eventually they end up moving to distant Impivaara in the middle of relative wilderness, but their first efforts are shoddy—one Christmas Eve they end up burning down their sauna. The next spring they try again, but are forced to kill a nearby lord's herd of bulls and pay them back with wheat. Ten years of hard work clearing the forest for fields, hard drinking—and Simeoni's apocalyptic visions from [[delirium tremens]]—eventually lead them to mend their ways. They learn to read on their own and eventually return to Jukola. In the end, most of them become pillars of the community and family men. Still, the tone of the tale is not particularly moralistic. Symbolically, the brothers represent the Finnish-speaking people and culture in the midst of external forces that force them to change.<ref name="jyu">{{cite web |title=Aleksis Kivi: Seitsemän veljestä |url=https://www.jyu.fi/hytk/fi/laitokset/mutku/opiskelu/materiaalit/klassikot/materiaalit/kirjallisuus%20kivi |website=Jyväskylän yliopisto |accessdate=21 August 2020 |date=23 February 2017}}</ref> ==Translations== ''Seitsemän veljestä'' has been translated three times into English and 56 more times into 33 other languages.<ref>[http://www.aleksiskivi-kansalliskirjailija.fi/fi/index.php?option=com_content&task=view&id=36&Itemid=130 Aleksis Kivi, the national author – web portal]. See also [[Douglas Robinson (academic)|Douglas Robinson]], ''Aleksis Kivi and/as World Literature'' (Leiden and Boston: Brill, 2017).</ref> Many significant Finnish artists have been responsible for illustrating the book, including [[Akseli Gallén-Kallela]] (1908), [[Marcus Collin]] (1948), Matti Visanti (1950), and Erkki Tanttu (1961).<ref>''Otavan iso tietosanakirja, osa 4.'' Helsinki: Otava, 1962. (in Finnish)</ref> The first English edition was translated by Alexander Matson and published in 1929 by [[Coward-McCann]].<ref>{{cite web|url=http://authorscalendar.info/alexmatt.htm|title=Alex (Alexander) Matson (1888-1972)|website=authorscalendar.info|access-date=3 December 2024}}</ref><ref>{{cite web|url=https://www.nationalgeographic.com/traveler/features/48hours_helsinki0605/helsinki.html|title=48 Hours: Helsinki|first=Husna|last=Haq|work=[[National Geographic Traveler]]|access-date=3 December 2024}}</ref> Revised editions of Matson's translation were published in 1952 and 1973 by [[Tammi Publishers]], with Irma Rantavaara conducting the third edition's revisions.<ref>Aleksis Kivi, ''Seven Brothers''. 1st edition, New York: Coward-McCann, 1929. 2nd edition, Helsinki: Tammi, 1952. 3rd edition, edited by Irma Rantavaara, Helsinki: Tammi, 1973. Note that Matson wrote his first name with the period ("Alex.") to indicate that it was a short form.</ref> A translation by [[Richard Impola]] was published in 1991 by the Finnish American Translators Association.<ref>Aleksis Kivi, ''Seven Brothers''. New Paltz, NY: Finnish-American Translators Association, 1991.</ref> [[Douglas Robinson (academic)|Douglas Robinson]] translated the book in 2017 under the title ''The Brothers Seven'' for Zeta Books in Bucharest.<ref>Aleksis Kivi, ''The Brothers Seven''. Bucharest: Zeta Books, 2017</ref> ==Adaptations== The [[Finnish National Theatre]] produced the first stage version of the novel in 1898 and [[Armas Launis]] composed the first Finnish [[comic opera]] based on the novel in 1913. The first film adaptation was made by {{ill|Wilho Ilmari|fi}} in 1939.<ref name=isb>[https://vintti.yle.fi/yle.fi/sininenlaulu/yle.fi/teema/sininenlaulu/artikkeli.php-id=399.htm Seitsemän veljeksen tulkintoja] ("Interpretations of the Seven Brothers")</ref> In 1989, a television series called {{Ill|Seitsemän veljestä (TV series)|lt=''Seitsemän veljestä''|fi|Seitsemän veljestä (televisiosarja)}} directed by [[Jouko Turkka]] caused wide controversy because of its portrayal of the brothers.<ref>{{cite web | url = http://yle.fi/elavaarkisto/artikkelit/jouko_turkan_seitseman_veljesta_27106.html#media=27109 | title =Jouko Turkan Seitsemän veljestä | last =Lindfors |first= Jukka | work =Elävä arkisto | date =December 14, 2007 | publisher =[[YLE]] | access-date = April 1, 2021 | language = fi}}</ref> The novel was adapted into a children's picture book in 2002 with all the characters changed into dogs or birds, which was titled ''The Seven Dog Brothers: Being a Doggerel Version of The Seven Brothers, Aleksis Kivi's Classic Novel from 1870''.<ref>[https://www.amazon.com/Seven-Dog-Brothers-Mauri-Kunnas/dp/9511189905 Link text],</ref> The book was credited to [[Mauri Kunnas]], a Finnish children's author, and Tarja Kunnas. Mr. Clutterbuck from ''Goodnight, Mr. Clutterbuck'', also by Mauri Kunnas, makes an appearance in the story.<ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=jMI1MQAACAAJ|title=Goodnight, Mr. Clutterbuck|first=Mauri|last=Kunnas|date=21 May 2019|publisher=Steerforth Press|isbn=9780914671763 |via=Google Books}}</ref> ==See also== {{Portal|Novels|Finland}} * ''[[About Seven Brothers]]'' * ''[[Heath Cobblers]] * ''[[Kalevala]]'' ==References== {{Reflist}} ==External links== {{Commons category|Seitsemän veljestä}} *[https://gutenberg.org/cache/epub/11940/pg11940.html 1890 Finnish text], at [[Project Runeberg]] *[https://archive.org/details/sevenbrothers0000alex/page/n7/mode/2up 1929 English translation] by Alex Matson, at Internet Archive *[https://digital.lib.hkbu.edu.hk/translate/ The Aleksis Kivi Brothers Seven Translation Assessment Project], at Hong Kong Baptist University Library {{Finland topics}} {{Authority control}} {{DEFAULTSORT:Seitseman Veljesta}} [[Category:19th-century Finnish novels]] [[Category:1870 novels]] [[Category:Aleksis Kivi]] [[Category:Novels set in Finland]] [[Category:1870 debut novels]]
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Templates used on this page:
Template:Authority control
(
edit
)
Template:Cite book
(
edit
)
Template:Cite magazine
(
edit
)
Template:Cite web
(
edit
)
Template:Commons category
(
edit
)
Template:Finland topics
(
edit
)
Template:IPA
(
edit
)
Template:Ill
(
edit
)
Template:Infobox book
(
edit
)
Template:Portal
(
edit
)
Template:Redirect
(
edit
)
Template:Reflist
(
edit
)
Template:Short description
(
edit
)
Search
Search
Editing
Seitsemän veljestä
Add topic