Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Judge
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==== Hong Kong ==== In [[Hong Kong]], court proceedings are conducted in either English or [[Hong Kong Cantonese]] (a dialect of [[Yue Chinese]]). Judges of Hong Kong retain many of the English traditions such as wearing wigs and robes in trials. In the lower courts, magistrates are addressed as ''Your worship'', and district court judges as ''Your Honour''. In the superior courts of record, namely the [[Hong Kong Court of Final Appeal]] and the [[High Court of Hong Kong]] (which consists of the [[Court of Appeal (Hong Kong)|Court of Appeal]] and the [[Court of First Instance (Hong Kong)|Court of First Instance]]), judges are addressed as ''My Lord'' or ''My Lady'' and referred to as ''Your Lordship'' or ''Your Ladyship'', following the English tradition. In writing, the post-nominal letters ''PJ'' is used to refer to a permanent judge of the Court of Final Appeal and ''NPJ'' to a non-permanent judge. In the High Court, the abbreviation ''JA'' is used to denote a justice of appeal, and the letter ''J'' refers to a judge of the Court of First Instance. [[Master (judiciary)|Masters]] of the High Court are addressed as ''Master''. When trials are conducted in Chinese, judges were addressed, in Cantonese, as ''Fat Goon Dai Yan'' ({{Langx|yue|法官大人|lit=Judge, your lordship|translit= faat3 gun1 daai6 jan4 |label=[[Hong Kong Cantonese]]}}) before the transfer of sovereignty from the United Kingdom to China, and as ''Fat Goon Gok Ha'' ({{Langx|yue|法官閣下|links=no|lit=Judge, your honour|translit=faat3 gun1 gok3 haa6|label= Hong Kong Cantonese}}) since 1997. ''Fat Goon'' ({{Langx|yue|法官|links=no|lit=Judge|translit=faat gun1|label=Hong Kong Cantonese}}) means the word "judge".
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Judge
(section)
Add topic