Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
The Fountainhead
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==History== ===Background and development=== When Rand first arrived in New York as an immigrant from the [[Soviet Union]] in 1926, she was greatly impressed by the [[Manhattan]] skyline's towering [[skyscrapers]], which she saw as symbols of freedom, and resolved that she would write about them.<ref>{{harvnb|Schleier|2009|p=123}}</ref><ref>Ralston, Richard E. "Publishing The Fountainhead". In {{harvnb|Mayhew|2006|p=70}}</ref> In 1927, Rand was working as a junior screenwriter for movie producer [[Cecil B. DeMille]] when he asked her to write a script for what would become the 1928 film ''[[Skyscraper (1928 film)|Skyscraper]]''. The original story by [[Dudley Murphy]] was about two construction workers working on a skyscraper who are rivals for a woman's love. Rand rewrote it, transforming the rivals into architects. One of them, Howard Kane, was an idealist dedicated to erecting the skyscraper despite enormous obstacles. The film would have ended with Kane standing atop the completed skyscraper. DeMille rejected Rand's script, and the completed film followed Murphy's original idea. Rand's version contained elements she would use in ''The Fountainhead''.<ref>{{harvnb|Heller|2009|pp=65, 441}}</ref><ref>{{harvnb|Eyman|2010|p=252}}</ref> In 1928, Rand made notes for a proposed, but never written, novel titled ''The Little Street''.<ref>{{harvnb|Rand|1997|p=20}}</ref> Rand's notes for it contain elements that carried over into her work on ''The Fountainhead''.<ref>{{harvnb|Burns|2009|p=70}}</ref> David Harriman, who edited the notes for the posthumously published ''[[Journals of Ayn Rand]]'' (1997), described the story's villain as a preliminary version of the character Ellsworth Toohey, and this villain's assassination by the protagonist as prefiguring the attempted assassination of Toohey.<ref>{{harvnb|Rand|1997|p=31}}</ref> {{multiple image|perrow=2|total_width=320 | image1=McGraw Hill Building, from 42nd Street and Ninth Avenue looking east, Manhattan (NYPL b13668355-482670).jpg|width1=150|alt1=Tall green building with the words "McGraw-Hill" across the top floors, with a taller glass building behind | image2=View of Woolworth Building fixed crop.jpg|width2=170|alt2=Very tall skyscraper with trees in the foreground and a tall but significantly shorter building to the left | footer=New York skyscrapers such as the [[330 West 42nd Street|McGraw Hill Building]] (left) and the [[Woolworth Building]] (right) inspired Rand to write a novel about architecture.}} Rand began ''The Fountainhead'' (originally titled ''Second-Hand Lives'') following the completion of her first novel, ''[[We the Living]]'', in 1934. That earlier novel was based in part on people and events familiar to Rand; the new novel, on the other hand, focused on the less-familiar world of architecture. She therefore conducted extensive research that included reading many biographies and other books about architecture.<ref>{{harvnb|Burns|2009|p=41}}</ref> She also worked as an unpaid typist in the office of architect [[Ely Jacques Kahn]].<ref>{{harvnb|Gladstein|1999|p=11}}</ref> Rand began her notes for the new novel in December 1935.<ref>{{harvnb|Heller|2009|p=98}}</ref> Rand wanted to write a novel that was less overtly political than ''We the Living'', to avoid being viewed as "a 'one-theme' author".<ref>{{harvnb|Burns|2009|p=43}}</ref> As she developed the story, she began to see more political meaning in the novel's ideas about [[individualism]].<ref>{{harvnb|Burns|2009|p=69}}</ref> Rand also planned to introduce the novel's four sections with quotes from Friedrich Nietzsche, whose ideas had influenced her own intellectual development, but she eventually decided that Nietzsche's ideas were too different from hers. She edited the final manuscript to remove the quotes and other allusions to him.<ref>{{harvnb|Burns|2009|p=87}}</ref><ref>Milgram, Shoshana. "''The Fountainhead'' from Notebook to Novel". In {{harvnb|Mayhew|2006|pp=13β17}}</ref> Rand's work on ''The Fountainhead'' was repeatedly interrupted. In 1937, she took a break from it to write a novella called ''[[Anthem (novella)|Anthem]]''.<ref name=":0" /> One night in June 1938, she almost gave up on writing the book. Her husband [[Frank O'Connor (actor, born 1897)|Frank O'Connor]] encouraged her in an hours-long conversation, ultimately convincing her not to give up.<ref>{{harvnb|Heller|2009|pp=|p=130}}.</ref> She also completed a stage adaptation of ''We the Living'' that ran briefly in 1940.<ref name=":0">{{harvnb|Britting|2004|pp=54β56}}</ref> That same year, she became active in politics. She first worked as a volunteer in [[Wendell Willkie]]'s presidential campaign and then attempted to form a group for conservative intellectuals.<ref>{{harvnb|Burns|2009|pp=54β66}}</ref> As her royalties from earlier projects ran out, she began doing freelance work as a [[script reader]] for movie studios. When Rand finally found a publisher, the novel was only one-third complete.<ref name="Branden170">{{harvnb|Branden|1986|pp=170β171}}</ref> ===Publication history=== Although she was a previously published novelist and had a [[Night of January 16th|successful Broadway play]], Rand had difficulty finding a publisher for ''The Fountainhead''. [[Macmillan Publishing]], which had published ''We the Living'', rejected the book after Rand insisted they provide more publicity for her new novel than they had done for the first one.<ref>{{harvnb|Branden|1986|p=155}}</ref> Rand's agent began submitting the book to other publishers; in 1938, [[Alfred A. Knopf|Knopf]] signed a contract to publish the book. When Rand was only a quarter done with the manuscript by October 1940, Knopf canceled her contract.<ref>{{harvnb|Burns|2009|p=52}}</ref> Several other publishers rejected the book. When Rand's agent began to criticize the novel, Rand fired the agent and decided to handle submissions herself.<ref>{{harvnb|Burns|2009|p=68}}</ref> Twelve publishers (including Macmillan and Knopf) rejected the book.<ref name="Branden170"/><ref name="Burns80">{{harvnb|Burns|2009|p=80}}</ref><ref>{{harvnb|Heller|2009|p=186}}</ref> While Rand was working as a script reader for [[Paramount Pictures]], her boss put her in touch with the Bobbs-Merrill Company. A recently hired editor, Archibald Ogden, liked the book, but two internal reviewers gave conflicting opinions. One said it was a great book that would never sell; the other said it was trash but would sell well. Ogden's boss, Bobbs-Merrill president D.L. Chambers, decided to reject the book. Ogden responded by [[Telegraphy|wiring]] to the head office, "If this is not the book for you, then I am not the editor for you." His strong stand won Rand the contract on December 10, 1941. She also got a $1,000 [[Advance against royalties|advance]] so she could work full-time to complete the novel by January 1, 1943.<ref>Ralston, Richard E. "Publishing The Fountainhead". In {{harvnb|Mayhew|2006|p=68}}</ref><ref name="Heller 2009 144β145">{{harvnb|Heller|2009|pp=144β145}}</ref> Rand worked long hours through 1942 to complete the final two-thirds of her manuscript, which she delivered on December 31, 1942.<ref name="Heller 2009 144β145"/><ref>{{harvnb|Branden|1986|pp=172β174}}</ref> Rand's working title for the book was ''Second-Hand Lives'', but Ogden pointed out that this emphasized the story's villains. Rand offered ''The Mainspring'' as an alternative, but this title had been recently used for another book. She then used a [[thesaurus]] and found 'fountainhead' as a synonym.<ref name="Burns80"/> ''The Fountainhead'' was published on May 7, 1943, with 7,500 copies in the first printing. Initial sales were slow, but they began to rise in late 1943, driven primarily by word of mouth.{{snf|Gladstein|1999|p=12}}{{sfn|Heller|2009|pp=149, 156}} The novel began appearing on bestseller lists in 1944.<ref>{{harvnb|Heller|2009|p=166}}</ref> It reached number six on [[The New York Times Best Seller list|''The New York Times'' bestseller list]] in August 1945, over two years after its initial publication.<ref>{{cite web |url=http://www.aynrand.org/site/PageServer?pagename=about_ayn_rand_aynrand_timeline |title=Timeline of Ayn Rand's Life and Career |publisher=Ayn Rand Institute |access-date=April 23, 2011 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120930103100/http://www.aynrand.org/site/PageServer?pagename=about_ayn_rand_aynrand_timeline |archive-date=September 30, 2012}}</ref> By 1956, the hardcover edition sold over 700,000 copies.<ref>Ralston, Richard E. "Publishing ''Atlas Shruggged''". In {{harvnb|Mayhew|2009|p=127}}</ref> The first paperback edition was published by the [[New American Library]] in 1952.{{sfn|Perinn|1990|p=22}} A 25th anniversary edition was issued by the New American Library in 1971, including a new introduction by Rand.{{sfn|Gladstein|2009|p=122}} The cover of the twenty-fifth anniversary edition featured a painting by Frank O'Connor titled ''Man Also Rises''.{{snf|Gladstein|1999|p=12}} In 1993, a 50th anniversary edition from Bobbs-Merrill added an afterword by Rand's heir, [[Leonard Peikoff]].{{sfn|Gladstein|2009|p=122}} The novel has been translated into more than 30 languages.{{efn|According to the Ayn Rand Institute, ''The Fountainhead'' has been translated into Albanian, Bulgarian, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, French, German, Greek, Hebrew, Hungarian, Icelandic, Italian, Japanese, Korean, Lithuanian, Marathi, Mongolian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovenian, Spanish, Swedish, Turkish, Ukrainian, and Vietnamese.<ref>{{cite web |url=https://ari.aynrand.org/wp-content/uploads/2023/12/ARI_FAQ_Foreign-Editions_20231219.pdf |title=Foreign Editions |publisher=Ayn Rand Institute |date=December 19, 2023 |access-date=March 7, 2024 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240715075404/https://ari.aynrand.org/wp-content/uploads/2023/12/ARI_FAQ_Foreign-Editions_20231219.pdf |archive-date=July 15, 2024 |url-status=live}}</ref>}} Some passages were removed from the text prior to the publication, the most important of which concerns the relationship of Howard Roark with actress Vesta Dunning, a character that was cut from the finished novel. The deleted passages were first published posthumously in ''[[The Early Ayn Rand]]'' in 1984.{{sfn|Gladstein|1999|p=45}}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
The Fountainhead
(section)
Add topic