Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Manx language
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Status == {{More citations needed|section|date=March 2023}} Manx is not [[Official language|officially recognised]] by any national or regional government, although its contribution to [[Culture of the Isle of Man|Manx culture]] and tradition is acknowledged by some governmental and non-governmental bodies. The Standing Orders of the [[House of Keys]] provide that: "The proceedings of the House shall be in English; but if a Member at any point pronounces a customary term or sentence in Manx Gaelic or any other language, the Speaker may call upon the Member for a translation."<ref>{{cite web |url=http://www.tynwald.org.im/business/sto/Documents/20180604_PP2018-0067_KSO.pdf |title=Standing Orders of the House of Keys |access-date=15 June 2018 |pages=17}}</ref> An example was at the sitting on 12 February 2019, when an MHK used the expression {{lang|gv|boghtnid}},<ref>http://www.tynwald.org.im/business/hansard/20002020/k190212.pdf House of Keys Hansard</ref> stated to mean "nonsense".<ref>{{Cite web |url=http://asmanxasthehills.com/kathleen-faragher-list-of-manx-words-and-manx-dialect-words/ |title=Kathleen Faragher's Manx Words & Manx Dialect Words |date=18 January 2015}}</ref><ref>However this word appears to have been adopted into Manx English, see [https://www.youtube.com/watch?v=VWxpnBogU6c] Braaid Eisteddfod: A poem by Annie Kissack (at 20 seconds)</ref> Manx is used in the annual [[Tynwald]] ceremony and Manx words are used in official Tynwald publications.<ref>{{cite web |title=Tynwald - the Parliament of the Isle of Man |url=http://www.tynwald.org.im/Pages/default.aspx |access-date=15 June 2018}}</ref> For the purpose of strengthening its contribution to local culture and community, Manx is recognised under the [[European Charter for Regional or Minority Languages]] and in the framework of the [[British-Irish Council]]. The Isle of Man comprised the one site for the Manx language in the [[Atlas Linguarum Europae]], a project that compared dialects and languages across all countries in Europe.<ref>{{cite book |last=Eder |first=Birgit |title=Ausgewählte Verwandtschaftsbezeichnungen in den Sprachen Europas |language=de |trans-title=Selected kinship terms in the languages of Europe |publisher=Peter Lang |year=2003 |isbn=3631528736 |location=Frankfurt am Main |page=301}}</ref> [[File:BunscoillSignageOct2017.jpg|right|thumb|Sign at the Bunscoill Ghaelgagh at St John's]] Manx is taught as a second language at all of the island's primary and secondary schools. The lessons are optional and instruction is provided by the [[Isle of Man Department of Education|Department of Education]]'s Manx Language Team which teach up to [[A Level]] standard.<ref>{{cite web |title=Isle of Man Department of Education, Sport and Culture |url=https://www.sch.im/ |access-date=16 June 2018}}</ref> The [[Bunscoill Ghaelgagh]], a primary school at [[St John's, Isle of Man|St John's]], has 67 children, as of September 2016, who receive nearly all of their education through the medium of the language. Children who have attended the school have the opportunity to receive some of their secondary education through the language at Queen Elizabeth II High School in [[Peel, Isle of Man|Peel]]. The playgroup organisation [[Mooinjer Veggey]], which operates the {{lang|gv|Bunscoill Ghaelgagh}}, runs a series of preschool groups that introduce the language. [[File:Manx-museum.JPG|right|thumb|Use of Manx on the [[Manx Museum|national museum]], underneath the English]] Bilingual road, street, village and town boundary signs are common throughout the Isle of Man. All other road signs are in English only. Business signage in Manx is gradually being introduced but is not mandated by law; however, the 1985 Tynwald Report on the use of Manx states that signage should be bilingual except where a Manx phrase is the norm.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Manx language
(section)
Add topic