Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Jerzy Kosiński
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Plagiarism allegations === In June 1982, a ''Village Voice'' report by Geoffrey Stokes and Eliot Fremont-Smith alleged Kosiński wrote ''The Painted Bird'' in Polish, and had it secretly translated into English. The report said that Kosiński's books had been ghost-written by "assistant editors", finding [[stylistics (linguistics)|stylistic]] differences among Kosiński's novels. Kosiński, according to them, had depended upon his freelance editors for "the sort of composition that we usually call writing." American biographer [[James Park Sloan|James Sloan]] notes that New York poet, publisher and translator [[George Reavey]] said he had written ''The Painted Bird'' for Kosiński.<ref>[[George Reavey]] [http://www.leaderu.com/ftissues/ft9610/myers.html D. G. Myers, ''Jerzy Kosinski: A Biography'' by James Park Sloan] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20061024025155/http://www.leaderu.com/ftissues/ft9610/myers.html |date=October 24, 2006 }}</ref> The article found a more realistic picture of Kosiński's life during the Holocaust – a view which was supported by biographers [[Joanna Siedlecka]] and Sloan. The article asserted that ''The Painted Bird,'' assumed to be semi-autobiographical, was largely a work of fiction. The information showed that rather than wandering the Polish countryside, as his fictional character did, Kosiński spent the war years [[Rescue of Jews by Poles during the Holocaust|in hiding with Polish Catholics]]. [[Terence Blacker]], an English publisher (who helped publish Kosiński's books) and author of children's books and mysteries for adults, wrote an article published in ''[[The Independent]]'' in 2002: <blockquote>The significant point about Jerzy Kosiński was that...his books...had a vision and a voice consistent with one another and with the man himself. The problem was perhaps that he was a successful, worldly author who played polo, moved in fashionable circles and even appeared as an actor in Warren Beatty's ''Reds''. He seemed to have had an adventurous and rather kinky sexuality which, to many, made him all the more suspect. All in all, he was a perfect candidate for the snarling pack of literary hangers-on to turn on. There is something about a storyteller becoming rich and having a reasonably full private life that has a powerful potential to irritate so that, when things go wrong, it causes a very special kind of joy.<ref name="Blacker"> [http://www.findarticles.com/p/articles/mi_qn4158/is_20020617/ai_n12627315 "Plagiarism? Let's just call it postmodernism" by Terence Blacker] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20071215101500/http://findarticles.com/p/articles/mi_qn4158/is_20020617/ai_n12627315 |date=15 December 2007 }}</ref></blockquote> Journalist John Corry wrote a 6,000-word feature article in ''The New York Times'' in November 1982, responding and defending Kosiński, which appeared on the front page of the Arts and Leisure section. Among other things, Corry alleged that reports that "Kosinski was a plagiarist in the pay of the [[C.I.A.]] were the product of a Polish Communist [[disinformation]] campaign."<ref name = "Corry(2)">{{cite news |last=Corry |first=John |date=November 7, 1982 |title=17 YEARS OF IDEOLOGICAL ATTACK ON A CULTURAL TARGET |url=https://www.nytimes.com/1982/11/07/books/17-years-of-ideological-attack-on-a-cultural-target.html |work=The New York Times |access-date=May 23, 2019 |archive-date=June 4, 2019 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190604202318/https://www.nytimes.com/1982/11/07/books/17-years-of-ideological-attack-on-a-cultural-target.html |url-status=live }}</ref> In an essay published in ''[[New York (magazine)|New York]]'' in 1999, Kosiński's sometime lover, Laurie Stieber, wrote that he incorporated passages from her letters into the revised and expanded 1981 edition of his 1973 novel ''The Devil Tree'', without asking her. "The allegations in the ''Voice''," wrote Stieber, "combined with what I knew to be true about the revised edition of ''The Devil Tree'', left me with a gnawing mistrust in all aspects of our relationship. I hadn’t wavered, however, from my opinion that he was an extraordinary intellectual and philosopher, a brilliant storyteller and, yes, writer. But ego, and the fear of having his credibility strip-searched by erudite Polish or Russian editors, were behind his insistence on writing in English rather than using translators. By borrowing too greedily, Jerzy inadvertently wrote the ''Village Voice'' article himself."<ref>{{cite magazine| website=New York| title=Her Private Devil| first=Laurie| last=Stieber| date=January 4, 1999| url=https://nymag.com/nymetro/arts/features/1063/| accessdate=July 5, 2023| archive-date=July 5, 2023| archive-url=https://web.archive.org/web/20230705201315/https://nymag.com/nymetro/arts/features/1063/| url-status=live}}</ref> In 1988, Kosiński wrote ''The Hermit of 69th Street'', in which he sought to demonstrate the absurdity of investigating prior work by inserting footnotes for practically every term in the book.<ref name = "Komisar">{{Cite web |url=http://www.nytheatre-wire.com/lk01033t.htm#2 |title=New York Theatre Wire: "More Lies About Jerzy" by Lucy Komisar |access-date=November 12, 2006 |archive-date=November 17, 2006 |archive-url=https://web.archive.org/web/20061117061211/http://www.nytheatre-wire.com/lk01033t.htm#2 |url-status=live }}</ref> "Ironically," wrote theatre critic Lucy Komisar, "possibly his only true book ... about a successful author who is shown to be a fraud."<ref name = "Komisar" /> Despite repudiation of the ''Village Voice'' allegations of plagiarism in detailed articles in ''The New York Times'', ''The Los Angeles Times'', and other publications, Kosiński remained tainted. "I think it contributed to his death," said [[Zbigniew Brzezinski]], a friend and fellow Polish emigrant.<ref name="Taylor"/>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Jerzy Kosiński
(section)
Add topic