Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Hendecasyllable
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Spanish== The hendecasyllable ({{langx|es|endecasílabo}}) is less pervasive in [[Spanish poetry]] than in Italian or Portuguese, but it is commonly used with Italianate verse forms like sonnets and [[ottava rima]] (as found, for example, in [[Alonso de Ercilla]]'s epic ''[[La Araucana]]''). Spanish dramatists often use hendecasyllables in tandem with shorter lines like heptasyllables, as can be seen in Rosaura's opening speech from [[Pedro Calderón de la Barca|Calderón]]'s ''[[La vida es sueño]]'': {{Verse translation|lang=es| Hipogrifo violento, Que corriste parejas con el viento, ¿Dónde, rayo sin liama, Pájaro sin matiz, pez sin escama, Y bruto sin instinto Natural, al confuso laberinto Destas desnudas peñas Te desbocas, arrastras y despeñas?<ref>{{cite book |last=Calderón de la Barca |first=Pedro |author-link=Pedro Calderón de la Barca |editor-last=Gröber |editor-first=Gustav |title=La vida es sueño |date=1905 |publisher=J.H.E. Heitz |location=Strasbourg |pages=13–14 |url=https://archive.org/details/lavidaessueo00cald}}</ref>|attr1=[[Pedro Calderón de la Barca|Calderón]]: ''[[La vida es sueño]]'' I.i.1-8 |attr2=trans. [[Denis Florence Mac-Carthy]]| Wild hippogriff swift speeding, Thou that does run, the wingèd winds exceeding, Bolt which no flash illumes, Fish without scales, bird without shifting plumes, And brute awhile bereft Of natural instinct, why to this wild cleft, The labyrinth of naked rocks, dost sweep Unreined, uncurbed, to plunge thee down the steep?<ref>{{cite book |author-last=Calderón de la Barca |author-first=Pedro |author-link=Pedro Calderón de la Barca |translator-last=Mac-Carthy |translator-first=Denis Florence |translator-link=Denis Florence MacCarthy |title=Dramas |date=1873 |page=7 |publisher=Henry S. King |location=London |url=https://archive.org/details/dramasca00cald}}</ref>}}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Hendecasyllable
(section)
Add topic