Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Dubbing
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Localization=== [[Language localization|Localization]] is the practice of adapting a [[film]] or [[television series]] from one region of the world for another. In contrast to pure translation, localization encompasses adapting the content to suit the target audience. For example, culture-specific references may be replaced, and footage may be removed or added.<ref>{{cite web |title=Localisation in the Film and TV Industries |url=https://www.translatemedia.com/translation-blog/localisation-in-the-film-and-tv-industries/ |publisher=TranslateMedia |access-date=12 January 2021 |date=11 August 2015}}</ref> Dub localization is a contentious issue in [[cinephilia]] among aficionados of foreign [[filmmaking]] and [[television program]]s, particularly [[anime]] fans. While some localization is virtually inevitable in translation, the controversy surrounding how much localization is "too much" is often discussed in such communities, especially when the final dub product is significantly different from the original. Some fans frown on any extensive localization, while others expect it, and to varying degrees, appreciate it. The new voice track is usually spoken by a [[voice actor]]. In many countries, actors who regularly perform this duty remain little-known, with the exception of particular circles (such as anime [[fandom]]) or when their voices have become synonymous with roles or actors whose voices they usually dub. In the United States, many of these voice artists may employ pseudonyms or go uncredited due to [[Screen Actors Guild]] regulations or the desire to dissociate themselves from the role.<ref>{{Cite book |last=Pierce |first=George |url=https://www.worldcat.org/oclc/1132386545 |title=Introducing Translational Studies |date=2018 |publisher=EDTECH |isbn=978-1-83947-300-5 |pages=164β165 |oclc=1132386545}}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Dubbing
(section)
Add topic