Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Hyperbaton
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
====Poetry==== In poetry, especially poetry from the 1st century BC onwards, hyperbaton is very common; some 40% of [[Horace]]'s adjectives are separated from their nouns.<ref>Nisbet (1999), p. 137.</ref> Frequently two hyperbata are used in the same sentence, as in the following example: *''<u>quam</u> Catullus <u>unam</u>/ plus quam se atque '''suos''' amavit '''omnes''''' (Catullus 58a) :"<u>whom alone</u> (''quam unam'') Catullus loved (''amavit'') more than himself and <u>all his own</u> (''suos omnes'')." Often two noun phrases are interleaved in a double hyperbaton: *''<u>saevae</u> '''memorem''' <u>Iunonis</u> ob '''iram''''' ([[Virgil]], ''Aeneid'', 1.5) :"on account of the <u>mindful anger</u> (''memorem iram'') of <u>cruel [[Juno (mythology)|Juno]]</u> (''saevae Iunonis'')". The type in the examples below, where two adjectives are followed by a verb and then two nouns in the same order as the adjectives, is often referred to as a "[[golden line]]": *''<u>lurida</u> '''terribiles''' miscent <u>aconita</u> '''novercae''''' ([[Ovid]], ''Metamorphoses'', 1.147) :"<u>Fearsome stepmothers</u> (''terribiles novercae'') mix <u>lurid [[aconitum|aconites]]</u> (''lurida aconita'')." *{{lang|la|<u>irrita</u> '''ventosae''' linquens <u>promissa</u> '''procellae'''}} (Catullus 64.55) :"abandoning his useless promises ({{lang|la|irrita promissa}}) to the windy storm ({{lang|la|ventosae procellae}})" Occasionally (but rarely) three separate noun phrases can be interleaved, for example: *{{lang|la|<u>nullum</u> '''Martia''' summo / altius <u>imperium</u> consule '''Roma''' videt}} (Ovid, ''Ex Ponto'' 4.9.65–6.) :"Martial Rome ({{lang|la|Martia Roma}}) sees no higher command ({{lang|la|nullum altius imperium}}) than supreme Consul ({{lang|la|summo consule}})" In the following line, a conjunct hyperbaton is interleaved with another noun phrase: :''<u>venator</u> '''cursu''' <u>canis</u> '''et latratibus''' instat'' (Virgil, ''Aeneid'' 12.751) :"the <u>hunting dog</u> (''venator canis'') threatens him <u>with running and barking</u> (''cursu et latratibus'')." In other cases one hyperbaton is inserted inside another: *''in <u>nova</u> fert animus '''mutatas''' dicere '''formas''' / <u>corpora</u>'' (Ovid, ''Metamorphoses'' 1.1) :"My spirit leads me to tell of <u>forms transformed</u> (''mutatas formas'') into <u>new bodies</u> (''nova corpora'')." *''ab <u>Hyrcanis</u> '''Indo'''que a '''litore''' <u>silvis</u>'' ([[Marcus Annaeus Lucanus|Lucan]] 8.343) :"from the <u>[[Caspian Hyrcanian mixed forests|Hyrcanian]] forests</u> (''Hyrcanis silvis'') and from the <u>Indian shore</u> (''Indo litore'')." The following example is from [[Ovid]]'s ''Metamorphoses''. Here the clause {{lang|la|quae duri colerent iuvenci}} "which patient bullocks might cultivate", which already contains a hyperbaton of the phrase {{lang|la|duri iuvenci}} "patient bullocks", is in turn is split up by the words {{lang|la|pater arva}}: :{{lang|la|non mihi <u>quae '''duri''' colerent</u> pater arva <u>'''iuvenci'''</u> ... reliquit}} (Ovid, ''Met.'' 3.584)<ref>Quoted by Kenney, E. J. (2002). "Ovid's language and style". In ''Brill's Companion to Ovid'' (pp. 27-89). Brill; p. 71.</ref> :"My father did not leave me any fields ({{lang|la|arva}}) <u>which patient bullocks</u> ({{lang|la|duri iuvenci}}) <u>might cultivate</u>" In some cases, the placing of two adjectives together may highlight a contrast between them, for example, in the following sentence from [[Horace]], where the fragility of the boat is contrasted with the roughness of the sea:<ref>Nisbet (1999), p. 139.</ref> *''qui <u>fragilem</u> '''truci''' commisit '''pelago''' <u>ratem</u>'' (Horace, ''Odes'', 1.3.10f) :"who committed a <u>fragile boat</u> (''fragilem ratem'') to the <u>rough sea</u> (''truci pelago'')" Similarly in the example from Ovid below "transparent" is contrasted with "dense": *''et <u>liquidum</u> '''spisso''' secrevit ab '''aere''' <u>caelum</u>'' (Ovid, ''Metamorphoses'' 1.23) :"and He separated the <u>transparent heaven</u> (''liquidum caelum'') from the <u>dense atmosphere</u> (''spisso aere'')." Sometimes pretty effects are obtained by apparently switching the order of the adjectives: :{{lang|la|<u>gratia</u> sic '''minimo''' <u>magna</u> '''labore''' venit}} (Ovid, ''Amores'', 3.4.46) :"thus <u>great influence</u> ({{lang|la|gratia magna}}) comes with very little labour ({{lang|la|minimo labore}})" Usually the adjective in a discontinuous noun phrase comes first, as in the above examples, but the opposite is also possible: *''<u>cristā</u>que tegit galea aurea <u>rubrā</u>'' (Virgil, ''Aeneid'' 9.50) :"And a golden helmet <u>with a red crest</u> (''crista rubra'') covers him." *''<u>silva</u> lupus in <u>Sabina</u>'' (Horace, ''Odes'', 1.22) :"a wolf (''lupus'') (lurking) in the <u>[[Sabines|Sabine]] forest</u> (''silva Sabina'')." The above example illustrates another occasional feature of hyperbaton, since the word "wolf" (''lupus'') is actually inside the phrase "Sabine forest" (''silva Sabina''). This kind of word-play is found elsewhere in Horace also, e.g. ''<u>grato</u>, Pyrrha, sub <u>antro</u>'' "Pyrrha, beneath a <u>pleasant grotto</u>", where Pyrrha is indeed in a grotto; and in the quotation from Horace ''Odes'' 1.5 below, the girl is surrounded by the graceful boy, who in turn is surrounded by a profusion of roses:<ref>Nisbet (1999), p. 140.</ref> *''<u>quis</u> '''multa''' <u>gracilis</u> te <u>puer</u> in '''rosa''''' (Horace, ''Odes'', 1.5) :"what <u>graceful boy</u> (''gracilis puer'') (is embracing) you (''te'') amidst <u>many a rose</u> (''multa rosa'')?" In [[Ovid]], hyperbaton or dislocated word order is particularly common in his elegiac poetry. Kenney quotes the following. Here the words {{lang|la|timebam ne caperer}} "I was afraid lest I might be captured", which are already dislocated into {{lang|la|caperer ne timebam}}, are interleaved with the phrase {{lang|la|si progressa forem nocte}} "if I had gone out in the night":<ref>Kenney (2002), p. 43.</ref> *{{lang|la|si <u>progressa forem</u> '''caperer ne''' <u>nocte</u> '''timebam'''}} (Ovid, ''Her.'' 3.19) :"If <u>I had gone out</u> ({{lang|la|progressa forem}}) <u>at night</u> ({{lang|la|nocte}}), I was afraid I might be captured" Housman<ref>Quoted by Kenney (2002), p 43.</ref> comments: "the dislocation of {{lang|la|nocte}} together with its juxtaposition with {{lang|la|timebam}} lends emphasis to [Briseis's] fears of getting lost in the dark."
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Hyperbaton
(section)
Add topic