Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Dubbing
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
====Ukraine==== {{Main|Film dubbing in Ukrainian}} In [[Ukraine]], since 2006 cinema releases are almost always dubbed into Ukrainian with the overdubbing technique and multiple voice actors dubbing different original voices with a small percent of art-house/documentaries shown in the original language with Ukrainian subtitles. For television, TV channels usually release movies and TV-shows with a Ukrainian voiceover, although certain high-profile films and TV shows are dubbed rather than voice-overed. In the past Russian-language films, TV series, cartoons, animated series and TV programs were usually not dubbed but were shown with the original audio with Ukrainian subtitles. However, this practice has been slowly abandoned since the late 2010s: all children's films and cartoons regardless of the original language (including Russian) are always dubbed into Ukrainian; example of the first Russian cartoons dubbed into Ukrainian for the cinematic-release is ''[[The Snow Queen 2]]'' (2015), ''[[A Warrior's Tail]]'' (2015), ''Volki i Ovtsy: Be-e-e-zumnoe prevrashenie'' (2016), ''Ivan Tsarevich i Seryy Volk 3'' (2016), ''Bremenskie razboyniki'' (2016), ''[[The Snow Queen 3: Fire and Ice]]'' (2017), ''[[Fantastic Journey to OZ]]'' (2017), ''Fixies: Top Secret'' (2017) etc.; the same trend is seen among Russian language feature films for adults, with the first such films dubbed into Ukrainian including ''[[Battle for Sevastopol]]'' (2015), ''[[Hardcore Henry]]'' (2016), ''[[The Duelist (2016 film)|The Duelist]]'' (2016).
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Dubbing
(section)
Add topic