Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Sonnet
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Spanish=== {{Main|Spanish poetry}} The poet [[Íñigo López de Mendoza, 1st Marquis of Santillana]] is credited as among the foremost to attempt "sonnets written in the Italian manner" (''sonetos fechos al itálico modo'') towards the middle of the 15th century. Since the [[Castilian Spanish|Castilian language]] and prosody were in a transitional state at the time, the experiment was unsuccessful.<ref>[https://books.google.com/books?id=Ic1RDwAAQBAJ ''The Spanish Golden Age Sonnet''], ed. John Rutherford, University of Wales Press, 2016.</ref> It was therefore not until after 1526 that the form was reintroduced by [[Juan Boscán]]. According to his account, he met [[Andrea Navagero]], the [[Republic of Venice|Venetian]] Ambassador to the Spanish Court, in that year while the latter was accompanying King [[Charles V, Holy Roman Emperor|Carlos V]] on a visit to the [[Alhambra]]. In the course of their literary discussion, Navagero then suggested that the poet might attempt the sonnet and other Italian forms in his own language.<ref>Juan Boscán, ''Epístola a la duquesa de Soma'', Girona University, 2017, [https://dugi-doc.udg.edu/bitstream/handle/10256/14701/LozanoAnguloAnna_Treball.pdf?sequence=1 pp. 35ff.]</ref> Boscán not only took up the Venetian's advice but did so in association with the more talented [[Garcilaso de la Vega (poet)|Garcilaso de la Vega]], a friend to whom some of his sonnets are addressed and whose early death is mourned in another. The poems of both followed the Petrarchan model, employed the hitherto unfamiliar [[hendecasyllable]], and when writing of love were based on the [[Neoplatonism#Renaissance|neoplatonic]] ideal championed in ''[[The Book of the Courtier]]'' (''Il Cortegiano'') that Boscán had also translated. Their reputation was consolidated by the later 1580 edition of [[Fernando de Herrera]], who was himself accounted "the first major Spanish sonneteer after Garcilaso".<ref>Rutherford ed. 2016</ref> During the Baroque period that followed, two notable writers of sonnets headed rival stylistic schools. The [[culteranismo]] of [[Luis de Góngora]], later known as 'Gongorismo' after him, was distinguished by an artificial style and the use of elaborate vocabulary, complex syntactical order and involved metaphors. The verbal usage of his opponent, [[Francisco de Quevedo]], was equally self-conscious, deploying wordplay and metaphysical [[conceit]]s, after which the style was known as [[conceptismo]]. Another key figure at this period was [[Lope de Vega]], who was responsible for writing some 3,000 sonnets, a large proportion of them incorporated into his dramas. One of the best known and most imitated was ''Un soneto me manda hacer Violante''<ref>{{Cite web|url=https://es.wikisource.org/wiki/Un_soneto_me_manda_hacer_Violante|title=Un soneto me manda hacer Violante - Wikisource|website=es.wikisource.org}}</ref> (Violante orders me to write a sonnet), which occupies a pivotal position in literary history. At its first appearance in his 1617 comedy ''La niña de Plata'' (Act 3), the character there pretends to be a novice whose text is a running commentary on the poem's creation. Although the poet himself is portrayed as composing it as a light-hearted impromptu in the biographical film [[Lope (film)|''Lope'']] (2010), there had in fact been precedents. In Spanish, some fifty years before, [[Diego Hurtado de Mendoza (poet and diplomat)|Diego Hurtado de Mendoza]] had written the pretended impromptu, ''Pedís, Reina, un soneto''; and even earlier in Italian there had been the similarly themed ''Qualunque vuol saper fare un sonetto'' (Whoever to make a sonnet aspires) by the Florentine poet Pieraccio Tedaldi (b. ca. 1285–1290; d. ca. 1350).<ref>Jorge Leon Gusta, [https://www.lasnuevemusas.com/historia-de-un-soneto: "Historia de un poema"], 17 August 2021</ref> Later imitations in other languages include one in Italian by [[Giambattista Marino]] and another in French by [[François-Séraphin Régnier-Desmarais]], as well as an adaptation of the idea applied to the [[Rondeau (forme fixe)|rondeau]] by [[Vincent Voiture]].<ref>[https://www.jstor.org/stable/20499340 "Sonnets on the Sonnet"], ''The Irish Monthly'', Vol. 26, No. 304 (October 1898) (p. 518).</ref> The poem's fascination for U.S. writers is evidenced by no less than five translations in the second half of the 20th century alone.<ref>David Garrison, "English Translations of Lope de Vega's ''Soneto de repente''", ''Revista Canadiense de Estudios Hispánicos'' 19. 2 (Invierno 1995), [https://www.jstor.org/stable/27763199?read-now=1&refreqid=excelsior%3Ad3b5657f5255c60abe197657415e64b8&seq=2#page_scan_tab_contents pp. 311–325.]</ref> The sonnet form crossed the Atlantic quite early in the Spanish colonial enterprise when Francisco de Terrazas, the son of a 16th-century conquistador, was among its Mexican pioneers. Later came two sonnet writers in holy orders, Bishop Miguel de Guevara (1585–1646) and, especially, Sister [[Juana Inés de la Cruz]]. But though sonnets continued to be written in both the old world and the new, innovation was mainly limited to the Americas, where the sonnet was used to express a different and post-colonial reality. In the 19th century, for example, there were two poets who wrote memorable sonnets dedicated to Mexican landscapes, [[Joaquín Acadio Pagaza y Ordóñez]] in the torrid zone to the south and [[Manuel José Othón]] in the desolate north.<ref>''An Anthology of Mexican Poetry'' (compiled by Octavio Paz), Indiana University, 1958</ref> In South America, too, the sonnet was used to invoke landscape, particularly in the major collections of the Uruguayan [[Julio Herrera y Reissig]], such as ''Los Parques Abandonados'' (Deserted Parks, 1902–08)<ref>{{Cite web|url=http://www.los-poetas.com/c/reiss1.htm|title=LOS PARQUES ABANDONADOSE|website=www.los-poetas.com}}</ref> and ''Los éxtasis de la montaña'' (Mountain Ecstasies, 1904–07),<ref>{{Cite web|url=http://www.los-poetas.com/c/reiss2.htm|title=Los éxtasis de la montaña|website=www.los-poetas.com}}</ref> whose recognisably authentic pastoral scenes went on to serve as example for [[César Vallejo]] in his evocations of Andean Peru.<ref>Gwen Kirkpatrick, ''The Dissonant Legacy of Modernismo'', University of California, 1989, [https://publishing.cdlib.org/ucpressebooks/view?docId=ft8g5008qb&chunk.id=d0e6745&toc.depth=1&toc.id=d0e6745&brand=ucpress p. 207.]</ref> Soon afterwards, the sonnet form was deconstructed as part of the modernist questioning of the past. Thus, in the [[Argentine]] poet [[Alfonsina Storni]]'s ''Mascarilla y trébol'' (Mask and Clover, 1938), a section of unrhymed poems using many of the traditional versification structures of the form are presented under the title "antisonnets".<ref>{{cite journal |last1=Kuhnheim |first1=Jill |title=The Politics of Form: Three Twentieth-Century Spanish American Poets and the Sonnet |journal=Hispanic Review |date=Autumn 2008 |page=391 |url=https://kuscholarworks.ku.edu/bitstream/handle/1808/7507/kuhnheim_thepoliticsofform.pdf |access-date=22 July 2019}}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Sonnet
(section)
Add topic