Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Bosnian language
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Historical usage of the term=== *In the work {{Lang|cu|Skazanie izjavljenno o pismeneh}} that was written between 1423 and 1426, the Bulgarian chronicler [[Constantine of Kostenets|Constantine the Philosopher]], in parallel with the Bulgarian, Serbian, Slovenian, Czech and Croatian, he also mentions the Bosnian language.<ref name="Muhsin Rizvić 1996 6" /> *The notary book of the town of Kotor from July 3, 1436, recounts a duke buying a girl that is described as a: "Bosnian woman, heretic and in the Bosnian language called Djevena".<ref name="Muhsin Rizvić 1996 6">{{cite book|author= Muhsin Rizvić|title=Bosna i Bošnjaci: Jezik i pismo|publisher=Preporod|page=6|location=[[Sarajevo]]|url=http://www.muhsinrizvic.ba/sadrzaj/MRizvic-Bosna_i_Bosnjaci_%20jezik_i_pismo.pdf#page=6|year=1996}}</ref><ref>Aleksandar Solovjev, ''Trgovanje bosanskim robljem do god. 1661''. - Glasnik Zemaljskog muzeja, N. S., 1946, 1, 151.</ref> *The work ''Thesaurus Polyglottus'', published in [[Frankfurt|Frankfurt am Main]] in 1603 by the German historian and linguist [[Hieronymus Megiser]], mentions the Bosnian dialect alongside the Dalmatian, Croatian and Serbian one.<ref>V. Putanec, ''Leksikografija'', Enciklopedija Jugoslavije, V, 1962, 504.</ref><ref>{{cite book|author= Muhsin Rizvić|title=Bosna i Bošnjaci: Jezik i pismo|publisher=Preporod|page=7|location=[[Sarajevo]]|url=http://www.muhsinrizvic.ba/sadrzaj/MRizvic-Bosna_i_Bosnjaci_%20jezik_i_pismo.pdf#page=7|year=1996}}</ref> *The Bosnian Franciscan [[Matija Divković]], regarded as the founder of the modern literature of Bosnia and Herzegovina,<ref name="Lovrenovic">{{cite web |title=DIVKOVIĆ: OTAC BOSANSKE KNJIŽEVNOSTI, PRVI BOSANSKI TIPOGRAF |url=http://ivanlovrenovic.com/2012/01/divkovic-otac-bosanske-knjizevnosti-prvi-bosanski-tipograf/ |publisher=IvanLovrenovic.com |access-date=30 August 2012 |author=Ivan Lovrenović |date=2012-01-30 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120712170534/http://ivanlovrenovic.com/2012/01/divkovic-otac-bosanske-knjizevnosti-prvi-bosanski-tipograf/ |archive-date=12 July 2012 |url-status=dead }}</ref><ref name="hrvatska-rijec">{{cite web |title= Matija Divković – otac bosanskohercegovačke i hrvatske književnosti u BiH |url= http://www.hrvatska-rijec.com/2011/04/matija-divkovic-otac-bosansko-hercegovacke-i-hrvatske-knjizevnosti-u-bih/ |publisher= www.hrvatska-rijec.com |access-date= 30 August 2012 |author= hrvatska-rijec.com |language= sh |date= 17 April 2011 |url-status= dead |archive-url= https://web.archive.org/web/20120117002803/http://www.hrvatska-rijec.com/2011/04/matija-divkovic-otac-bosansko-hercegovacke-i-hrvatske-knjizevnosti-u-bih/ |archive-date= 17 January 2012 }}</ref> asserts in his work {{Lang|bs|Nauk krstjanski za narod slovinski}} ("The Christian doctrine for the Slavic peoples") from 1611 his "translation from Latin to the real and true Bosnian language" ({{Lang|bs|A privideh iz dijačkog u pravi i istinit jezik bosanski}})<ref name="Muhsin Rizvić 1996 24">{{cite book|author= Muhsin Rizvić|title=Bosna i Bošnjaci: Jezik i pismo|publisher=Preporod|page=24|location=[[Sarajevo]]|url=http://www.muhsinrizvic.ba/sadrzaj/MRizvic-Bosna_i_Bosnjaci_%20jezik_i_pismo.pdf#page=24|year=1996}}</ref> *Bosniak poet and [[Arebica|Aljamiado]] writer [[Muhamed Hevaji Uskufi Bosnevi]] who refers to the language of his 1632 dictionary'' Magbuli-arif'' as Bosnian.<ref>{{cite web|title=Aljamiado and Oriental Literature in Bosnia and Herzegovina (1463-1878)|url=http://www.pozitiv.si/dividedgod/texts/Aljamiado%20and%20Oriental%20Literature%20in%20BiH.pdf|publisher=pozitiv.si|url-status=dead|archive-url=https://web.archive.org/web/20140202111003/http://www.pozitiv.si/dividedgod/texts/Aljamiado%20and%20Oriental%20Literature%20in%20BiH.pdf|archive-date=2014-02-02}}</ref> *One of the first grammarians, the Jesuit clergyman [[Bartol Kašić]] calls the language used in his work from 1640 {{Lang|bs|Ritual rimski}} ('Roman Rite') as {{Lang|bs|naški}} ('our language') or {{Lang|bs|bosanski}} ('Bosnian'). He used the term "Bosnian" even though he was born in a [[Chakavian]] region: instead he decided to adopt a "common language" ({{Lang|la|lingua communis}}) based on a version of [[Shtokavian]] [[Ikavian]].<ref name="Muhsin Rizvić 1996 8">{{cite book|author= Muhsin Rizvić|title=Bosna i Bošnjaci: Jezik i pismo|publisher=Preporod|page=8|location=[[Sarajevo]]|url=http://www.muhsinrizvic.ba/sadrzaj/MRizvic-Bosna_i_Bosnjaci_%20jezik_i_pismo.pdf#page=8|year=1996}}</ref><ref name="Vatroslav Jagić 1948">Vatroslav Jagić, ''Iz prošlost hrvatskog jezika''. Izabrani kraći spisi. Zagreb, 1948, 49.</ref> *The Croatian linguist [[Jakov Mikalja]] (1601–1654) who states in his dictionary {{Lang|hr|Blagu jezika slovinskoga}} ({{Lang|la|Thesaurus lingue Illyricae}}) from 1649 that he wants to include "the most beautiful words" adding that "of all [[Illyrian movement|Illyrian]] languages the Bosnian is the most beautiful", and that all Illyrian writers should try to write in that language.<ref name="Muhsin Rizvić 1996 8" /><ref name="Vatroslav Jagić 1948" /> *18th century Bosniak chronicler [[Mula Mustafa Bašeskija]] who argues in his yearbook of collected Bosnian poems that the "Bosnian language" is much richer than the Arabic, because there are 45 words for the verb "to go" in Bosnian.<ref name="Muhsin Rizvić 1996 24" /> *The Venetian writer, naturalist and cartographer [[Alberto Fortis]] (1741–1803) calls in his work ''[[Viaggio in Dalmazia]]'' ("Journey to Dalmatia") the language of [[Morlachs]] as Illyrian, Morlach and Bosnian.<ref>{{cite book|author= Alberto Fortis|title=Viaggo in Dalmazia|publisher=Presso Alvise Milocco, all' Appoline, MDCCLXXIV|volume=I|pages=91–92|location= [[Venice]]|url=https://books.google.com/books?id=MCJPAAAAcAAJ|year=1774|author-link=Alberto Fortis}}</ref> *The Croatian writer and lexicographer [[Matija Petar Katančić]] published six volumes of biblical translations in 1831 described as being "transferred from Slavo-Illyrian to the pronunciation of the Bosnian language".<ref>{{cite web |url=http://katalog.hazu.hr/web%5Cslike%5Cstr165.JPG |title=str165 |access-date=2014-01-09 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20120425214525/http://katalog.hazu.hr/web/slike/str165.JPG |archive-date=2012-04-25 }}</ref> *Croatian writer [[Matija Mažuranić]] refers in the work {{Lang|hr|Pogled u Bosnu}} (1842) to the language of Bosnians as Illyrian (a 19th-century [[synonym]] to [[South Slavic languages]]) mixed with Turkish words, with a further statement that they are the speakers of the Bosniak language.<ref>{{cite book|author= Matija Mažuranić|title= Pogled u Bosnu|publisher=Tiskom narodne tiskarnice dra, Lj. Gaja|page=52|location=[[Zagreb]]|url=https://books.google.com/books?id=gKMZAAAAIAAJ&q=turski|year=1842|author-link= Matija Mažuranić}}</ref> *The Bosnian Franciscan [[Ivan Franjo Jukić]] states in his work {{Lang|bs|Zemljopis i Poviestnica Bosne}} (1851) that Bosnia was the only Turkish land (i.e. under the control of the Ottoman Empire) that remained entirely pure without Turkish speakers, both in the villages and so on the highlands. Further he states "[...] a language other than the Bosnian is not spoken [in Bosnia], the greatest Turkish [i.e. Muslim] gentlemen only speak Turkish when they are at the [[Vizier]]".<ref>{{cite book|author= [[Ivan Franjo Jukić]] (Slavoljub Bošnjak)|title=Pogled u Bosnu|publisher=Bérzotiskom narodne tiskarnice dra. Ljudevita Gaja|page=16|location=[[Zagreb]]|url=https://books.google.com/books?id=t9xBAAAAYAAJ&q=bosanskog|year=1851}}</ref> *[[Ivan Kukuljević Sakcinski]], a 19th-century Croatian writer and historian, stated in his work {{Lang|hr|Putovanje po Bosni}} ''(Travels into Bosnia)'' from 1858, how the 'Turkish' (i.e. Muslim) Bosniaks, despite converting to the Muslim faith, preserved their traditions and the Slavic mood, and that they speak the purest variant of the Bosnian language, by refusing to add Turkish words to their vocabulary.<ref>{{cite book|author= Ivan Kukuljević Sakcinski|title=Putovanje po Bosni|publisher=Tiskom narodne tiskarnice dra, Lj. Gaja|page=114|location=[[Zagreb]]|url=https://books.google.com/books?id=S_EDAAAAYAAJ&q=114|year=1858|author-link=Ivan Kukuljević Sakcinski}}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Bosnian language
(section)
Add topic