Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Slovene language
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Recent history=== During the rise of [[Romantic nationalism]] in the 19th century, the cultural movements of [[Illyrism]] and [[Pan-Slavism]] brought words from [[Serbo-Croatian]], specifically Croatian dialects, and [[Czech language|Czech]] into standard Slovene, mostly to replace words previously borrowed from German. Most of these innovations have remained, although some were dropped in later development. In the second half of the 19th century, many nationalist authors made an abundant use of Serbo-Croatian words: among them were [[Fran Levstik]] and [[Josip Jurčič]], who wrote the first novel in Slovene in 1866. This tendency was reversed in the [[Fin de siècle]] period by the first generation of modernist Slovene authors (most notably the writer [[Ivan Cankar]]), who resorted to a more "pure" and simple language without excessive Serbo-Croatian borrowings. During the [[Kingdom of Yugoslavia]] in the 1920s and 1930s, the influence of Serbo-Croatian increased again. This was opposed by the younger generations of Slovene authors and intellectuals; among the fiercest opponents of an excessive Serbo-Croatian influence on Slovene were the intellectuals associated with the leftist journal ''[[Sodobnost]]'', as well as some younger [[Catholicism|Catholic]] activists and authors. After 1945, numerous Serbo-Croatian words that had been used in the previous decades were dropped. The result was that a Slovene text from the 1910s is frequently closer to modern Slovene than a text from the 1920s and 1930s. Between 1920 and 1941, the official language of the Kingdom of Yugoslavia was defined as "Serbo-Croato-Slovene", which was in practice merely Serbo-Croatian. In Slovenia, however, Slovene remained in use in education and administration. Many state institutions used only Serbo-Croatian, and a Slovene–Serbo-Croatian bilingualism was applied in many spheres of public life in Slovenia. For example, at post offices, on railways, and in administrative offices, Serbo-Croatian was used alongside Slovene. However, state employees were expected to be able to speak Slovene in Slovenia. During the same time, western Slovenia (the [[Slovenian Littoral]] and the western districts of [[Inner Carniola]]) was under Italian administration and subjected to a violent policy of [[Fascist Italianization]]; the same policy was applied to Slovene speakers in [[Venetian Slovenia]], [[Gorizia]], and [[Trieste]]. Between 1923 and 1943, all public use of Slovene in these territories was strictly prohibited, and Slovene-language activists were persecuted by the state. After the [[Carinthian Plebiscite]] of 1920, a less severe policy of [[Germanization]] took place in the Slovene-speaking areas of southern [[Carinthia (state)|Carinthia]] which remained under Austrian administration. After the [[Anschluss]] of 1938, the use of Slovene was strictly forbidden in Carinthia as well. This accelerated a process of [[language shift]] in Carinthia, which continued throughout the second half of the 20th century: according to the Austro-Hungarian census of 1910, around 21% of inhabitants of Carinthia spoke Slovene in their daily communication; by 1951, this figure had dropped to less than 10%, and by 2001 to a mere 2.8%. During [[World War II]], Slovenia was divided among the [[Axis Powers]] of [[Kingdom of Italy#Fascist regime (1922–1943)|Fascist Italy]], [[Nazi Germany]], and [[Kingdom of Hungary|Hungary]]. Each of the occupying powers tried to either discourage or entirely suppress Slovene. Following World War II, Slovenia became part of the [[Socialist Federal Republic of Yugoslavia]]. Slovene was one of the official languages of the federation. In the territory of Slovenia, it was commonly used in almost all areas of public life. One important exception was the [[Yugoslav People's Army|Yugoslav army]], where Serbo-Croatian was used exclusively, even in Slovenia. National independence has further fortified the language: since 1991, when Slovenia gained independence, Slovene has been used as an official language in all areas of public life. In 2004, it became one of the official languages of the European Union upon the admission of Slovenia. Nonetheless, the post-breakup influence of Serbo-Croatian on Slovene continued to a lesser extent, most prominently in [[slang]] in [[colloquial language]].<ref>{{cite book |url=https://books.google.com/books?id=6YuBEAAAQBAJ&pg=PA199 |last=Törnquist-Plewa |first=Barbara |title=The Balkans in Focus: Cultural Boundaries in Europe |date=2002 |page=199 |editor-last=Resic |editor-first=Sanimir |publisher=Nordic Academic Press |location=Lund, Sweden |isbn=978-91-87121-70-8 |oclc=802047788}}</ref> [[Joža Mahnič]], a literary historian and president of the publishing house {{lang|sl|[[Slovenska matica]]}}, said in February 2008 that Slovene is a language rich enough to express everything, including the most sophisticated and specialised texts.<ref>{{cite web |url=http://www.druzina.si/icd/spletnastran.nsf/all/E86349C24C8298B2C12573F500469D46?OpenDocument |title=Družina: Slovenščina se siromaši "v ustih domišljavih bedakov" |language=sl |trans-title=Slovene Is Impoverished "In the Mouths of Conceited Fools" |date=24 August 2008 |publisher=Družina}}</ref> In February 2010, [[Janez Dular]], a prominent Slovene linguist, commented that, although Slovene is not an endangered language, its scope has been shrinking, especially in science and higher education.<ref name="Dular">{{cite news |url=http://www.sta.si/en/vest.php?s=a&id=1482640 |title=Linguist Says Slovenian Language Not Endangered |date=21 February 2010 |publisher=Slovenian Press Agency}}</ref><ref>{{cite news |url=http://www.rtvslo.si/kultura/drugo/bo-slovenscina-nekoc-le-orodje-preprostega-sporazumevanja/224106 |title=Bo slovenščina nekoč le orodje preprostega sporazumevanja? |language=sl |trans-title=Will Slovene Some Day Be Only The Language of Simple Communication |publisher=MMC RTV Slovenia |date=21 February 2010}}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Slovene language
(section)
Add topic