Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Giacomo Leopardi
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===The ''Idilli'' (1819β1821)=== The six ''Idilli'' ("Idylls"), namely ''Il sogno'' ("The dream"), ''L'Infinito'' ("The Infinite"), ''La sera del dΓ¬ di festa'' ("The evening of the feast day"), ''Alla Luna'' ("To the Moon"), ''La vita solitaria'' ("The solitary life") and ''Lo spavento notturno'' ("Night-time terror"), followed hard upon the first canti. ''Il sogno'' is still [[Petrarch]]esque, while the others which followed are the fruit of a more mature and independent art. Leopardi establishes with nature a sort of accord which attenuates the pain and discomfort. In all of the idylls, the initial sparks, offered by memory or by the sweetness of nature, transmute their colours into the intuition of universal pain, of the transience of things, of the oppressive weight of eternity, of the inexorable passing of time, of the blind power of nature. ====''L'Infinito''==== [[File:Infinito.jpg|thumb|right|Original manuscript of ''L'Infinito'']] {{original research inline|date=June 2013}} The highest expression of poetry is reached in Leopardi in ''[[L'Infinito (poem)|L'Infinito]]'', which is at once philosophy and art, since in the brief harmony of the verses are concentrated the conclusions of long philosophical meditations. The theme is a concept, which the mind can only with extreme difficulty conceive. The poet narrates an experience he often has when he sits in a secluded place on a hill. His eyes cannot reach the horizon, because of a hedge surrounding the site; his thought, instead, is able to imagine spaces without limits: <poem style="padding: 1em;">"Sempre caro mi fu quest'ermo colle, E questa siepe, che da tanta parte Dell'ultimo orizzonte il guardo esclude."</poem> Another interpretation suggests that this hill represents the heights human thought achieves, but at the top, there is a hedge that prevents one from seeing the ultimate horizon, beyond death and existence. Thus this hedge can be interpreted as signifying the limits of human understanding regarding human existence in the Universe. This is why the poem begins with "Sempre caro mi fu" which can be translated as "It was always precious for me". The silence is deep; when a breath of wind comes, this voice sounds like the voice of present time, and by contrast, it evokes all times past, and eternity. Thus, the poet's thought is overwhelmed by new and unknown suggestions, but "il naufragar m'Γ¨ dolce in questo mare" ("shipwreck / seems sweet to me in this sea." English translation by [[A. S. Kline]]).
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Giacomo Leopardi
(section)
Add topic