Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Troll (slang)
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== In other languages === {{More citations needed section|date=April 2016}} In [[Chinese language|Chinese]], trolling is referred to as ''bái mù'' ({{lang-zh|c=[[:zh:白目|白目]]|l=white eye}}), which can be straightforwardly explained as "eyes without pupils", in the sense that while the [[pupil]] of the eye is used for vision, the white section of the eye cannot see, and trolling involves blindly talking nonsense over the Internet, having total disregard to sensitivities or being oblivious to the situation at hand, akin to having eyes without pupils. An alternative term is ''bái làn'' ({{lang-zh|c=白爛|l=white rot}}), which describes a post completely nonsensical and full of folly made to upset others, and derives from a Taiwanese slang term for the [[Human male genitalia|male genitalia]], where genitalia that is pale white in color represents that someone is young, and thus foolish. Both terms originate from [[Taiwan]], and are also used in [[Hong Kong]] and [[mainland China]]. Another term, ''xiǎo bái'' ({{lang-zh|c=小白|l=little white}}), is a derogatory term for both ''bái mù'' and ''bái làn'' that is used on anonymous posting Internet forums. Another common term for a troll used in mainland China is ''pēn zi'' ({{lang-zh|c=噴子|l=sprayer, spurter}}).<ref>{{Cite web |title=Language Log » The toll of the trolls |url=https://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/?p=42191 |access-date=2022-04-14}}</ref> In [[Hebrew]] the word {{lang|he|טרול}} refers both to internet trolls, who engage in disruptive behavior on social media and online platforms, or to the mythical creatures similar to trolls found in European mythology.<ref>{{Cite web |title=מה זה טרול – מילון עברי עברי – מילוג |url=https://milog.co.il/%D7%98%D7%A8%D7%95%D7%9C |access-date=2024-05-11 |website=milog.co.il}}</ref> The word is also inflected into a verb form, {{lang|he|להטריל}}, which means to engage in trolling behavior on the internet or social media.<ref>{{Cite web |date=2013-07-10 |title=כתב פוסטים מרושעים בפייסבוק ונשלח לכלא לשנתיים |url=https://www.mako.co.il/nexter-internet/social-networks-facebook/Article-196123906f8cf31006.htm |access-date=2024-05-11 |website=mako}}</ref> In [[Icelandic language|Icelandic]], ''[[wikt:en:þurs#Icelandic|þurs]]'' (a [[Jötunn|thurs]]) or ''[[wikt:en:tröll#Icelandic|tröll]]'' (a [[troll]]) may refer to trolls, the verbs ''þursa'' (to troll) or ''þursast'' (to be trolling, to troll about) may be used.<ref>{{Cite web |date=2020-04-22 |title=Troll Politics |url=https://gjia.georgetown.edu/2020/04/22/troll-politics/ |access-date=2022-03-17 |website=Georgetown Journal of International Affairs |language=en-US}}</ref>{{Failed verification|date=August 2022}} In [[Japanese language|Japanese]], {{nihongo|''[[wikt:en:tsuri#Japanese|tsuri]]''|[[wikt:en:釣り#Japanese|釣り]]}} means "fishing" and refers to intentionally misleading posts whose only purpose is to get the readers to react, i.e. get trolled. {{nihongo|''[[wikt:en:arashi#Japanese|Arashi]]''|[[wikt:en:荒らし#Japanese|荒らし]]}} means "laying waste" and can also be used to refer to simple [[spam (electronic)|spamming]].{{Citation needed|date=May 2024}} In [[Korean language|Korean]], ''nak-si'' (낚시) means "fishing" and refers to Internet trolling attempts, as well as purposely misleading post titles. A person who recognizes the troll after having responded (or, in case of a post title, ''nak-si'', having read the actual post) would often refer to themselves as a caught fish.<ref>{{cite web|url=https://www.ybmallinall.com/stylev2/index.asp?menumode=today_hot¶m=3566|script-title=ko:관심을 바라는 사람, 영어로 뭐라고 해요?|access-date=January 15, 2021|language=ko}}</ref> In [[Portuguese language|Portuguese]], more commonly in its [[Brazilian Portuguese|Brazilian]] variant, [[:pt:Troll|troll]] (pronounced {{IPA|pt|ˈtɾɔw|}} in most of Brazil as [[spelling pronunciation]]) is the usual term to denote Internet trolls (examples of common derivate terms are ''trollismo'' or ''trollagem'', "trolling", and the verb ''trollar'', "to troll", which entered popular use), but an older expression, used by those which want to avoid [[anglicism]]s or [[slang]]s, is ''[[:pt:Complexo do pombo enxadrista|complexo do pombo enxadrista]]'' to denote trolling behavior, and ''pombos enxadristas'' (literally, "chessplayer pigeons") or simply ''pombos'' are the terms used to name the trolls. The terms are explained by an [[adage]] or popular saying: "Arguing with ''[[List of placeholder names|fulano]]'' (i.e., [[John Doe]]) is the same as playing [[chess]] with a [[pigeon]]: it defecates on the table, drops the pieces and simply flies off, claiming victory."{{Citation needed|date=May 2024}} In [[Thai language|Thai]], the term ''krian'' ([[:wikt:เกรียน|เกรียน]]) has been adopted to address Internet trolls. According to the [[Royal Institute of Thailand]], the term, which literally refers to a closely cropped hairstyle worn by schoolboys in Thailand, is from the behaviour of these schoolboys who usually gather to play online games and, during which, make annoying, disruptive, impolite, or unreasonable expressions.<ref>{{Cite book|title = Photchananukrom Kham Mai Lem Song Chabap Ratchabandittayasathan|last = Royal Institute of Thailand|publisher = Royal Institute of Thailand|year = 2009|isbn = 9786167073040|location = Bangkok|pages = 11|script-title = th:พจนานุกรมคำใหม่ เล่ม ๒ ฉบับราชบัณฑิตยสถาน|trans-title = Royal Institute Dictionary of New Words, Volume 2|language=th|author-link = Royal Society of Thailand}}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Troll (slang)
(section)
Add topic