Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Rán
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===''Poetic Edda''=== [[File:Ögir und Ran by F. W. Heine.jpg|thumb|Rán pulls her net beside her husband Ægir as depicted by [[Friedrich Wilhelm Heine]] (1845–1921) after an original by [[Friedrich Wilhelm Engelhard]] (1813–1902)]] Rán receives three mentions in the ''Poetic Edda''; twice in poetry and once in prose. The first mention occurs in a stanza in ''[[Helgakviða Hundingsbana I]]'', when the [[valkyrie]] [[Sigrún]] assists the ship of the hero [[Helgi Hundingsbane]] as it encounters ferocious waters: <blockquote> {| | <small>[[Henry Adams Bellows (businessman)|Henry Adams Bellows]] translation</small> :But from above did Sigrun brave :Aid the men and all their faring; :Mightily came from the claws of Ron :The leader's sea-beast off Gnipalund.<ref name="BELLOWS-1936-299-300">Bellows (1936: 299–300). Bellows renders Old Norse ''Rán'' as ''Ron'' throughout his translation.</ref> | <small>Carolyne Larrington translation</small> :And Sigrun above, brave in battle, :protected them and their vessel; :the king's sea-beasts twisted powerfully, :out of Ran's hand toward Gnipalund.<ref name="LARRINGTON-1999-118">Larrington (1999 [1996]: 118).</ref> | |} </blockquote> In the notes for her translation, Larrington says that Rán "seeks to catch and drown men in her net" and that "to give someone to the sea-goddess is to drown them."<ref name="LARRINGTON-1999-280">Davidson (1999 [1996]: 279, 280).</ref> The second instance occurs in a stanza found in ''[[Helgakviða Hjörvarðssonar]]''. In this stanza, the hero Atli references Rán while [[flyting]] with [[Hrímgerðr]], a female [[jötunn]]: <blockquote> {| | <small>[[Henry Adams Bellows (businessman)|Henry Adams Bellows]] translation:</small> :"Witch, in front of the ship thou wast, :And lay before the fjord; :To Ron wouldst have given the ruler's men, :If a spear had not stuck in thy flesh."<ref name-"BELLOWS-1936-281">Bellows (1936: 281).</ref> | <small>Carolyne Larrington translation:</small> :'Ogress, you stood before the prince's ships :and blocked the fjord mouth; :the king's men you were going to give to Ran, :if a spear hadn't lodged in your flesh.'<ref name="DAVIDSON-1999-127">Davidson (1999 [1996]: 127).</ref> | |} </blockquote> Finally, in the prose introduction to ''[[Reginsmál]]'', Loki visits Rán (here rendered as ''Ron'') to borrow her net: :[Odin and Hœnir] sent Loki to get the gold; he went to Ron and got her net, and went then to Andvari's fall and cast the net in front of the pike, and the pike leaped into the net.<ref name="BELLOWS-1936-358-359">Bellows (1936: 358–359).</ref> Translator [[Henry Adams Bellows (businessman)|Henry Adams Bellows]] notes how this version of the narrative differs from how it appears in other sources, where Loki catches the pike with his own hands.<ref name="BELLOWS-1936-358-359"/>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Rán
(section)
Add topic