Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Interpunct
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Chinese=== The interpunct is used in [[Chinese language|Chinese]] (which generally lacks spacing between [[Chinese characters|characters]]) to mark divisions in words [[Transliteration into Chinese characters|transliterated]] from [[Phonogram (linguistics)|phonogram]] languages, particularly names. Lacking its own code point in Unicode, the interpunct in Chinese shares the code point U+00B7 ({{char|·}}), and it is properly (and in [[Taiwan]] formally)<ref>{{cite web |url=http://www.cns11643.gov.tw/AIDB/query_symbol_view.do?page=1&code=2126 |title=CNS11643 中文全字庫-字碼查詢與下載 |publisher=Cns11643.gov.tw |access-date=2013-04-22 |language=zh |archive-date=2019-05-09 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190509120621/https://www.cns11643.gov.tw/AIDB/query_symbol_view.do?page=1&code=2126 |url-status=dead }}</ref> of full-width U+30FB ({{char|・}}). When the Chinese text is [[Romanization of Chinese|romanized]], the partition sign is simply replaced by a standard space or other appropriate punctuation. Thus, [[William Shakespeare]] is written as {{lang-zh|t=威廉·莎士比亞|s=威廉·莎士比亞|p=Wēilián Shāshìbǐyà|labels=no|out=s}} and [[George W. Bush]] as {{lang-zh|t=喬治·W·布殊|s=喬治·W·布什|p=Qiáozhì W. Bùshí|labels=no|out=s}}. Titles and other translated words are not similarly marked: [[Genghis Khan]] and [[Elizabeth II]] are simply {{lang-zh|t=成吉思汗|hp=Chéngjísī hán|labels=no|out=c}} and {{lang-zh|s=伊丽莎白二世|t=伊麗莎白二世|hp=Yīlìshābái èrshì|labels=no|out=s}} without a partition sign. The partition sign is also used to separate book and chapter titles when they are mentioned consecutively: book first and then chapter.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Interpunct
(section)
Add topic