Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Du gamla, du fria
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Lyrics == === Swedish === {{Listen | type = music | filename = Du gamla du fria (1938).ogg | title = 1938 orchestral and vocal recording (verses one and two) | description = Performed by John Hilmer Borgeling (1903–1969). }} ==== Modern version ==== ''Du gamla, du fria'' contains two verses, both of which are sung.<ref name=":4" /><ref>{{Cite book |last=Tegnér |first=Alice |url=https://books.google.se/books/about/Nu_ska_vi_sjunga.html?id=SPvsEAAAQBAJ&redir_esc=y |title=Nu ska vi sjunga |date=2024 |publisher=Modernista |isbn=978-91-8063-922-4 |language=sv}}</ref> {| class="wikitable" cellpadding="6" |+<big>Du gamla, du fria</big> ! Swedish original<ref>{{Cite web |last=Riksdagsförvaltningen |title=Sveriges nationalsång Motion 2009/10:K263 av Lennart Sacrédeus (kd) - Riksdagen |url=https://www.riksdagen.se/sv/dokument-lagar/dokument/motion/sveriges-nationalsang_GX02K263 |access-date=2022-03-17 |website=www.riksdagen.se |language=sv |archive-date=2022-03-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220317121552/https://www.riksdagen.se/sv/dokument-lagar/dokument/motion/sveriges-nationalsang_GX02K263 |url-status=live }}</ref><ref>{{cite web|url=https://www.kungahuset.se/monarkinhovstaterna/kungligasymboler/musik/nationalsangen.4.19ae4931022afdcff3800017853.html|website=Sveriges Kungahus|title=Nationalsången|access-date=2020-04-20|archive-date=2021-01-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20210114023420/https://www.kungahuset.se/monarkinhovstaterna/kungligasymboler/musik/nationalsangen.4.19ae4931022afdcff3800017853.html|url-status=dead}}</ref><ref>{{cite web |title=Sweden national anthem lyrics in English |url=https://www.classical-music.com/features/articles/swedens-national-anthem-lyrics/ |website=Classical Music.com |access-date=25 April 2023 |archive-date=25 April 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230425123536/https://www.classical-music.com/features/articles/swedens-national-anthem-lyrics/ |url-status=live }}</ref> ! [[International Phonetic Alphabet|IPA]] transcription{{efn|See [[Help:IPA/Swedish]] and [[Swedish phonology]].}} ! English translation |- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |<poem lang|sv|italic="no">Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord Du tysta, Du glädjerika sköna! Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord, 𝄆 Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna. 𝄇 Du tronar på minnen från fornstora da'r, då ärat Ditt namn flög över jorden. Jag vet att Du är och Du blir vad Du var.{{efn|name=förblir|Often sung as {{lang|sv|Jag vet att Du är och förblir vad Du var}} {{IPA|sv|jɑː(ɡ) věːt atː dʉː æːr ɔ(kː) fœr.ˈbliːr vɑː(d) dʉː vɑːr|}}.<ref>{{Cite news |title=This is why Sweden doesn't have an official national anthem |url=https://www.classicfm.com/discover-music/periods-genres/national-anthems/sweden-lyrics-english-official-song/ |access-date=2022-03-17 |website=Classic FM |language=en |archive-date=2022-06-29 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220629230856/https://www.classicfm.com/discover-music/periods-genres/national-anthems/sweden-lyrics-english-official-song/ |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite book |last=Byström |first=Jakob Jakobsson |url=https://books.google.com/books?id=OuW2AAAAIAAJ&q=%22Jag+vet+att+Du+%C3%A4r+och+f%C3%B6rblir%22 |title=Sånger och sångare |date=1950 |publisher=B[aptist]-m[issionen]s bokförlag |language=sv}}</ref><ref>{{Cite web |title=Du gamla du fria - Lyrics, låttext, låttexter - Felsjunget.se |url=https://felsjunget.se/alla-latar/du-gamla-du-fria-4/ |access-date=2022-03-17 |language=en-US |archive-date=2022-05-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220516113109/https://felsjunget.se/alla-latar/du-gamla-du-fria-4/ |url-status=live }}</ref><ref name="Nilsson">{{Cite web|last=Jonathan Nilsson|url=https://www.youtube.com/watch?v=eaIUE4u4JWc|title=Svenska Nationalsången - Du Gamla Du Fria [Med Text]|url-status=bot: unknown|archive-url=https://web.archive.org/web/20220317121553/https://www.youtube.com/watch?v=eaIUE4u4JWc|archive-date=2022-03-17|date=2010-02-11|access-date=2022-03-17|website=YouTube}}</ref><ref name="MindGarage">{{Cite web|last=PsychedelicMindGarage|url=https://www.youtube.com/watch?v=40ula7cdSFU|title=Du Gamla Du Fria (Alla 4 verserna Ultima Thule)|url-status=bot: unknown|archive-url=https://web.archive.org/web/20220317121553/https://www.youtube.com/watch?v=40ula7cdSFU|archive-date=2022-03-17|date=2010-06-06|access-date=2022-03-17|website=YouTube}}</ref>}} 𝄆 Ja, jag vill leva, jag vill dö i Norden. 𝄇 </poem> |<poem lang|ipa|italic="no">[dʉː ˈɡâmː.la dʉː ˈfrîː.a dʉː ˈfjɛ̂lː.ˌhøː.ɡa nǔːɖ {{!}}] [dʉː ˈtʏ̂sː.ta dʉː ˈɡlɛ̂ːd.jɛ̠.ˌriː.ka ˈɧø̂ː.na ‖] [jɑː(ɡ) ˈhɛ̂lː.sa‿ɖɛj ˈvɛ̂ː.nas.tɛ̠ lanːd ˈɵ̌p.poː juːɖ {{!}}] 𝄆 [dɪnː suːl dɪnː ˈhɪ̂m.mɛ̠l ˈdîː.na ˈɛ̂ŋː.dɛ̠r ˈɡrø̂ː.na ‖] 𝄇 [dʉː ˈtrûː.nar poː ˈmɪ̂n.nɛ̠n froːn ˈfûːɳ.ˌʂtuː.ra dɑːr {{!}}] [dǒː ˈæ̂ː.rat dɪtː namːn fløːɡ ˈøː.vɛ̠r ˈjǔː.ɖɛ̠n ‖] [jɑː(ɡ) věːt atː dʉː æːr ɔ(kː) dʉː bliːr vɑː(d) dʉː vɑːr {{!}}]{{efn|name=förblir}} 𝄆 [jɑː jɑː(ɡ) vɪlː ˈlêː.va jɑː(ɡ) vɪlː døː iː ˈnǔː.ɖɛ̠n ‖] 𝄇 </poem> |<poem lang|en|italic="no">You ancient, you free, you mountainous North You quiet, you joyous beauty! I greet you, loveliest land upon Earth, 𝄆 Your sun, your sky, your meadows green. 𝄇 You are enthroned upon memories of ancient days, When honoured your name flew across Earth, I know that you are, and you will be, what you were, 𝄆 Yes, I want to live, I want to die in the North. 𝄇 </poem> |} ==== Original lyrics ==== Richard Dybeck originally wrote these lyrics, but revised them in the late 1850s to the version used today.<ref>{{cite book |title=Normal-sångbok för Svenska skolor tusendet, |edition=38-39 thousandth |page=105}}</ref> The lyrics presented here also follow archaic spelling conventions that were in use before the [[Swedish orthography#1906 spelling reform|1906 Swedish spelling reform]].<ref>{{Cite web |last=Mats |first=Thelander |date=2011 |title=Standardisation and Standard Language in Sweden |url=https://lanchart.hum.ku.dk/research/slice/publications-and-news-letters/publications/standard_languages/Thelander_-_Standardisation_and_Standard_Language_in_Sweden_-_p_127-133.pdf |website=University of Uppsala |access-date=2025-03-30 |archive-date=2024-09-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20240915122442/https://lanchart.hum.ku.dk/research/slice/publications-and-news-letters/publications/standard_languages/Thelander_-_Standardisation_and_Standard_Language_in_Sweden_-_p_127-133.pdf |url-status=live }}</ref> {| class="wikitable" cellpadding="6" |+<big>Du gamla, du friska</big> ! Swedish original !English translation |- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |<poem lang|sv|italic="no">Du gamla, du friska, du fjellhöga Nord, Du tysta, du glädjerika sköna! Jag helsar dig, vänsta land uppå jord, 𝄆 Din sol, din himmel, dina ängder gröna. 𝄇 Du tronar på minnen från fornstora da'r, Då äradt ditt namn flög öfver jorden; Jag vet att du är och blir hvad du var, 𝄆 Ack, jag vill lefva, jag vill dö i Norden! 𝄇 </poem> |<poem lang|en|italic="no">You ancient, you healthy, you mountainous North You quiet, you joyous beauty! I greet you, loveliest land upon Earth, 𝄆 Your sun, your sky, your meadows green. 𝄇 You are enthroned upon memories of ancient days, When honoured your name flew across Earth, I know that you are, and you will be, what you were, 𝄆 Oh! I want to live, I want to die in the North. 𝄇 </poem> |} === National minority languages === ''Du gamla, du fria'' is sung in Swedish in official contexts,<ref>{{Cite web |title=Minoriteterna på Skansen |url=https://www.minoritet.se/7507 |access-date=2025-03-30 |website=Minoritet.se |language=sv |archive-date=2022-07-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220703212323/https://minoritet.se/7507 |url-status=live }}</ref> however translations of the lyrics into some of Sweden's national minority languages exist.<ref name=":6" /><ref name=":3" /> ==== Finnish ==== ''Pohjolanmaa'' ({{Lit|Nordic land}}) is the ''de facto'' [[Finnish language|Finnish]] version of the song. Originally translated by Finnish writer {{ILL|Alpo Noponen|fi}} (1862–1927),<ref name="Pohjolanmaa">{{cite AV media |url=https://www.youtube.com/watch?v=WOea9DnEI2U |title="Pohjolanmaa" - National anthem of Sweden in Finnish [Sanat] + [Lyrics] |date=2024-08-25 |language=fi |access-date=2025-01-19 |via=[[YouTube]] |work=SgtMattson (translation), Alpo Noponen (original text), Ville Pirnes (performance)}}</ref> it has been used in textbooks produced by the [[National Agency for Education (Sweden)|Swedish National Agency for Education]].<ref name=":6">{{cite book |last1=Kangassalo |first1=Raija |url=https://www.skolverket.se/download/18.6bfaca41169863e6a658ea9/1553962477744/pdf2453.pdf |title=HEIPPA! 3 : Tekstikirja – Textbok (Svensk-finsk lärobok 3) |date=2010 |publisher=[[National Agency for Education (Sweden)]] (Skolverket) |isbn=9789186529079 |location=Stockholm |page=76 |language=fi |access-date=2025-01-18}}</ref> Finnish is an official [[Languages of Sweden#Recognised minority languages|''national'' ''minority language'']] in Sweden.<ref name=":5">{{Cite web |title=National minorities and national minority languages |url=https://www.lansstyrelsen.se/english/society/social-sustainability/national-minorities-and-national-minority-languages.html#:~:text=The%20five%20national%20minorities%20in,,%20Sami,%20Me%C3%A4nkieli%20and%20Finnish. |access-date=2025-03-30 |website=www.lansstyrelsen.se |language=en |archive-date=2025-01-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20250115185219/https://www.lansstyrelsen.se/english/society/social-sustainability/national-minorities-and-national-minority-languages.html#:~:text=The%20five%20national%20minorities%20in,,%20Sami,%20Me%C3%A4nkieli%20and%20Finnish. |url-status=live }}</ref> {| class="wikitable" cellpadding="6" |+<big>Pohjolanmaa</big> ! Finnish version<ref name="Otava">{{cite book |title=Työväenopiston laulukirja: nuottipainos |date=1928 |publisher=Otava |location=Helsinki}}</ref> ! English translation<ref name="Pohjolanmaa" /> |- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |<poem lang|fi|italics="no">Sä jylhä ja ponteva pohjolanmaa, sä hiljainen riemun kehto parhain, sä armahin seutu, min kohdata saa, 𝄆 maa kukkanurmein, koskein, tähtitarhain. 𝄇 Sun muistosi suuret, sun uljahat työs ei hukkua saata ajanvuolla; mit’ ennen voit olla, voit vastakin myös – 𝄆 mä pohjolassa tahdon elää, kuolla. 𝄇 </poem> |<poem lang|en|italic="no">You majestic and vigourous North, you quiet cradle of joy, the best of them all, you most beloved country, that one can ever meet. 𝄆 Land of flower fields, brooks, starry heavens. 𝄇 Your great memories, your grand works, may not drown in the passage of time; what you once were, you can be once more – 𝄆 In the North I want to live, to die. 𝄇 </poem> |} ==== Southern Sámi ==== In 1938, [[Sveriges Radio]] recorded a [[Southern Sámi]] version of ''Du gamla, du fria'', performed by students from Skarvsjöby [[nomad school]] in [[Västerbotten]].<ref name=":3">{{cite web |author1=Skarvsjöby nomadskola |date=1938 |title=Hör nationalsången på samiska! |url=https://www.sverigesradio.se/artikel/6176465 |access-date=2025-01-18 |website=sverigesradio.se |publisher=[[Sveriges radio]]}}</ref> The lyrics were taken from the 1911 songbook ''Sami laulotasah – Liten lappsk och svensk sångbok'' ({{Lit|Little Lapp and Swedish songbook}}),<ref>{{Cite book |url=https://libris.kb.se/bib/3109465 |title=Liten lappsk och svensk sångbok : - Sami laulotasah |date=1911}}</ref> though the author is unknown.<ref name=":3" /> The Sámi languages have official [[Languages of Sweden#Recognised minority languages|''national'' ''minority language'']] status in Sweden.<ref name=":5" /> {| class="wikitable" cellpadding="6" ! Southern Sámi version<ref name="SMA 38 CC">{{cite AV media |url=https://www.youtube.com/watch?v=n3PI8D_SAP0 |title=Sweden anthem - Saami version [CC] |date=2021-07-12 |language=sma |publisher=youtube.com |access-date=2022-10-30 |archive-url=https://web.archive.org/web/20221030080106/https://www.youtube.com/watch?v=n3PI8D_SAP0 |archive-date=2022-10-30 |url-status=live |via=[[YouTube]] |work=TheFlagandAnthemGuy}}</ref> |- style="vertical-align:top; white-space:nowrap;" |<poem lang|se|italics="no">Tån aiteki lanta tu all vari kum, tån tjappa tån avost tievas ätnam. Mån ätsav tu fapmokis ruodnis mietsi kum 𝄆 tu almev, tu jaurit, tu änoit. 𝄇 Tu namma li allak tu fapmo vil aj, tu kudne kitt alme radjai kulloi. Mån tietav att nåu tat kalka sjaddat aj. 𝄆 Mån sitav viessot, japmet ietjat lunne. 𝄇 </poem> |}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Du gamla, du fria
(section)
Add topic