Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Canadian English
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Informal speech === One of the most distinctive Canadian phrases is the spoken interrogation or tag ''[[eh]]''.<ref>{{cite web|last1=Nosowitz|first1=Dan|date=10 January 2017|title=Why Do Canadians Say 'Eh'?: The story behind Canada's most distinctive verbal tic|url=http://www.atlasobscura.com/articles/why-do-canadians-say-eh|access-date=12 January 2017|website=Atlas Obscura|archive-date=12 January 2017|archive-url=https://web.archive.org/web/20170112074324/http://www.atlasobscura.com/articles/why-do-canadians-say-eh|url-status=live}}</ref> The only usage of ''eh'' exclusive to Canada, according to the ''Canadian Oxford Dictionary'', is for "ascertaining the comprehension, continued interest, agreement, etc., of the person or persons addressed" as in, "It's four kilometres away, eh, so I have to go by bike." In that case, ''eh?'' is used to confirm the attention of the listener and to invite a supportive noise such as ''mm'' or ''oh'' or ''okay''. This usage is also common in Queensland, Australia and New Zealand. Other uses of ''eh'' β for instance, in place of ''huh?'' or ''what?'' meaning "please repeat or say again" β are also found in parts of the British Isles and Australia. It is common in Northern/Central Ontario, the [[Maritimes]] and the [[Canadian Prairies|Prairie provinces]]. The word ''eh'' is used quite frequently in the North Central dialect, so a Canadian accent is often perceived in people from [[North Dakota]], [[Michigan]], [[Minnesota]], and [[Wisconsin]]. A ''rubber'' in the US and Canada is slang for a condom. In Canada, it sometimes means an [[eraser]] (as in the United Kingdom and Ireland). The word ''bum'' can refer either to the buttocks (as in Britain), or to a homeless person (as in the US). The "buttocks" sense does not have the indecent character it retains in British use, as it and "butt" are commonly used as a polite or childish euphemism for ruder words such as ''[[buttocks|arse]]'' (commonly used in Atlantic Canada and among older people in Ontario and to the west) or ''[[buttocks|ass]]'', or ''mitiss'' (used in the Prairie Provinces, especially in northern and central Saskatchewan; probably originally a Cree loanword). Older Canadians may see "bum" as more polite than "butt", which before the 1980s was often considered rude. Similarly the word ''pissed'' can refer either to being drunk (as in Britain), or being angry (as in the US), though anger is more often said as ''pissed off'', while ''piss drunk'' or ''pissed up'' is said to describe inebriation (though ''piss drunk'' is sometimes also used in the US, especially in the northern states). [[File:Curtiss JN-4 CAN.jpg|thumb|right|A Canadian-built Curtiss JN-4C "Canuck" training biplane of 1918, with a differing vertical tail to the original US version]] The term ''Canuck'' simply means ''Canadian'' in its [[demonym]]ic form, and, as a term used even by Canadians themselves, it is not considered derogatory. (In the 19th century and early 20th century it tended to refer to French-Canadians.) The only Canadian-built version of the popular World War I-era American [[Curtiss JN-4]] ''Jenny'' training biplane aircraft, the JN-4C, 1,260 of which were built, got the "Canuck" nickname; so did another aircraft, the Fleet Model 80, built from the mid-1940s until the late 1950s. The nickname [[Janey Canuck]] was used by Anglophone women's rights writer [[Emily Murphy]] in the 1920s and the ''[[Johnny Canuck]]'' comic book character of the 1940s. Throughout the 1970s, Canada's winning World Cup men's downhill ski team was called the "[[Crazy Canucks]]" for their fearlessness on the slopes.<ref>{{cite web | url = http://www.cbc.ca/archives/categories/sports/skiing/the-crazy-canucks-canadas-skiing-heroes/topic---the-crazy-canucks-canadas-skiing-heroes.html | title = The Crazy Canucks: Canada's Skiing Heroes | publisher = Canadian Broadcasting Corporation | access-date = 25 September 2012 | archive-date = 29 December 2012 | archive-url = https://web.archive.org/web/20121229141618/http://www.cbc.ca/archives/categories/sports/skiing/the-crazy-canucks-canadas-skiing-heroes/topic---the-crazy-canucks-canadas-skiing-heroes.html | url-status = dead }}</ref> It is also the name of the [[Vancouver Canucks]], the [[National Hockey League]] team of [[Vancouver]], British Columbia. The term ''[[hoser]]'', popularized by [[Bob & Doug McKenzie]], typically refers to an uncouth, beer-swilling male and is a euphemism for "loser" coming from the earlier days of hockey played on an outdoor rink and the losing team would have to hose down the ice after the game so it froze smooth.<ref>{{Cite web|url=https://www.mentalfloss.com/article/51399/where-does-word-hoser-come|title=Where Does the Word 'Hoser' Come From?|date=2016-07-01|website=Mental Floss |first1=Sean |last1=Hutchinson |language=en|access-date=2020-02-03|archive-date=4 April 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20230404215149/https://www.mentalfloss.com/article/51399/where-does-word-hoser-come|url-status=live}}</ref> A ''Newf'' or ''Newfie'' is someone from Newfoundland and Labrador; sometimes considered derogatory. In Newfoundland, the term ''Mainlander'' refers to any Canadian (sometimes American, occasionally Labradorian) not from the [[Newfoundland (island)|island of Newfoundland]]. ''Mainlander'' is also occasionally used derogatorily. In the Maritimes, a ''Caper'' or "Cape Bretoner" is someone from [[Cape Breton Island]], a ''Bluenoser'' is someone with a thick, usually southern Nova Scotia accent or as a general term for a Nova Scotian (including Cape Bretoners), while an ''Islander'' is someone from [[Prince Edward Island]] (the same term is used in [[British Columbia]] for people from [[Vancouver Island]], or the numerous islands along it). A ''Haligonian'' refers to someone from the city of [[Halifax Regional Municipality|Halifax]]. Cape Bretoners and Newfies (from Newfoundland and Labrador) often have similar slang. "Barmp" is often used as the sound a car horn makes, example: "He cut me off so I barmped the horn at him". When saying "B'y", while sounds like the traditional farewell, it is a syncopated shortening of the word "boy", referring to a person, example: "How's it goin, b'y?". Another slang that is commonly used is "doohickey" which means an object, example: "Pass me that doohickey over there". When an individual uses the word "biffed", they mean that they threw something. Example: "I got frustrated so I biffed it across the room".<ref>{{Cite book|title=Da Mudder Tung|last=Glen|first=Gray|publisher=Microtext Publishing|year=2014|pages=6, 7, 17}}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Canadian English
(section)
Add topic