Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Yiddish
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Influence on other languages == In addition to [[Modern Hebrew]] and [[New York English]], especially as spoken by [[yeshivah]] students (sometimes known as [[Yeshivish]]), Yiddish has influenced [[Cockney English|Cockney]] in [[England]], the city dialect of [[Amsterdam]] and to some degree the city dialects of [[Vienna]] and [[Berlin]]. [[French language|French]] [[argot]] has some words coming from Yiddish.<ref name="Nahon 2017 pp. 139–155">{{cite journal |last1=Nahon |first1=Peter |title=Notes lexicologiques sur des interférences entre yidich et français moderne |trans-title=Lexicological notes on interferences between Yidish and modern French |url=https://www.e-periodica.ch/digbib/view?pid=rlr-001%3A2017%3A81%3A%3A4#144 |journal=Revue de Linguistique Romane |language=fr |publisher=SARL ELiPhi |publication-place=Strasbourg |publication-date=January–June 2017 |volume=81 |issue=321–322 |pages=139–155 |issn=0035-1458 |oclc=1114334924 |via=ETH-Bibliothek Zuerich |access-date=2023-01-25}}</ref> [[Paul Wexler (linguist)|Paul Wexler]] proposed that [[Esperanto]] was not an arbitrary pastiche of major European languages but a Latinate [[relexification]] of Yiddish, a native language of its [[L. L. Zamenhof|founder]].<ref name="Wexler"> {{cite book | last = Wexler | first = Paul | title = Two-tiered Relexification in Yiddish: Jews, Sorbs, Khazars, and the Kiev-Polessian Dialect | year = 2002 | publisher = De Gruyter Mouton | isbn = 978-3-11-089873-6 }}</ref> This model is generally unsupported by mainstream linguists.<ref name="Spolsky 157" >Bernard Spolsky,[https://books.google.com/books?id=5Xk9AwAAQBAJ&pg=PA157 ''The Languages of the Jews: A Sociolinguistic History,''] Cambridge University Press, 2014 pp.157,180ff. p.183</ref> Yiddish had an influence on [[Jewish Swedish]], a dialect of [[Swedish language|Swedish]] used by Jews with loanwords from Hebrew and Yiddish.<ref>{{Cite book |last=Joshua Klagsbrun Lebenswerd |first=Patric |title=Handbook of Jewish Languages |year=2015 |isbn=978-90-04-21733-1 |pages=618–619 |publisher=Brill |language=en}}</ref> And Yiddish had an influence on Hungarian with extra influence on [[Judeo Hungarian|Jewish Hungarian]], a dialect of Hungarian spoken by [[History of the Jews in Hungary|Hungarian Jews]].<ref>{{Cite web |title=Jewish Hungarian |url=https://www.jewishlanguages.org/jewish-hungarian |access-date=2023-12-18 |website=Jewish Languages |language=en}}</ref> Yiddish had influence on other [[History of the Jews in Europe|European Jewish]] ethnolects like [[Judeo Russian|Jewish Russian]] and [[Varieties of French|Jewish French]].<ref name="Jewish Russian">{{Cite web |title=Jewish Russian |url=https://www.jewishlanguages.org/jewish-russian |access-date=2023-12-18 |website=Jewish Languages |language=en}}</ref> These ethnolects are shown in various pieces of media across various mediums both digital and physical.<ref name="Jewish Russian"/><ref name=":4" /> {{Gallery | File:NewSquareElectionSign.JPG|A 2008 election poster in front of a store in [[New Square, New York|Village of New Square]], Town of Ramapo, New York, entirely in Yiddish. The candidates' names are transliterated into Hebrew letters. | File:Rosh Hashana Montevideo 1932.jpg|[[Rosh Hashanah]] greeting card, [[Montevideo]], 1932. The inscription includes text in Hebrew (לשנה טובה תכתבו—''LeShoyno Toyvo Tikoseyvu'') and Yiddish (מאנטעווידעא—''Montevideo''). | File:Examples of Yiddish usage in Birobidzhan public space.jpg|Examples of Yiddish usage in Birobidzhan public space }}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Yiddish
(section)
Add topic