Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Sushi
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Glossary== Some specialized or slang terms are used in the sushi culture. Most of these terms are used only in sushi bars. * {{transliteration|ja|Agari}}: {{lit|Rise up}}, refers to [[green tea]]. {{nihongo||お茶|Ocha}} in usual Japanese. * {{transliteration|ja|Gari}}: Sweet, pickled and sliced [[ginger]], or [[Gari (ginger)|sushi ginger]]. {{nihongo||生姜|Shōga}} in standard Japanese. * {{transliteration|ja|Gyoku}}: "Jewel". Sweet, cube-shaped omelette. {{nihongo|卵焼, 玉子焼||[[Tamagoyaki]]}} in standard Japanese. * {{transliteration|ja|Murasaki}}: "Violet" or "purple" (color). Soy sauce. {{nihongo||醤油|Shōyu}} in standard Japanese. * {{transliteration|ja|Neta}}: Toppings on nigiri or fillings in {{transliteration|ja|makimono}}. A reversal of the standard Japanese {{nihongo||種|tane}}. * {{transliteration|ja|Oaiso}}: "Compliment". Bill or check. {{transliteration|ja|Oaiso}} may be used in not only sushi bars but also {{transliteration|ja|[[izakaya]]}}.<ref>{{in lang|ja}} [http://www.sushiwalking.com/manner Osushiyasan no arukikata お寿司屋さんの歩き方] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120229022312/http://www.sushiwalking.com/manner/ |date=2012-02-29 }}, Retrieved February 2012.</ref><ref>{{in lang|ja}} [http://www7a.biglobe.ne.jp/~akimbo/stopaiso.html 'Ojisan, oaiso' tsuihō undō 「おじさん、おあいそ」追放運動] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20120509154455/http://www7a.biglobe.ne.jp/~akimbo/stopaiso.html |date=2012-05-09 }}, Retrieved February 2012.</ref> {{nihongo||お勘定|Okanjō}} or {{nihongo||チェック|chekku}} in standard Japanese. * {{transliteration|ja|Otemoto}}: [[Chopsticks]]. {{transliteration|ja|Otemoto}} means the nearest thing to the customer seated. {{nihongo||箸|Hashi}} or {{transliteration|ja|ohashi}} in standard Japanese. * {{transliteration|ja|Sabi}}: Contracted form of {{nihongo|wasabi|山葵}}, also known as Japanese [[horseradish]]. * {{transliteration|ja|Shari}}: Vinegar [[rice]] or rice. It may originally be from the [[Sanskrit]] {{transliteration|sa|zaali}} ({{lang|sa|शालि}}) meaning rice, or {{transliteration|sa|[[Śarīra]]}}. {{nihongo||ご飯|Gohan}}) or {{nihongo||飯|meshi}} in standard Japanese. * {{transliteration|ja|Tsume}}: Sweet thick sauce mainly made of soy sauce. {{nihongo||煮詰め|Nitsume}} in standard Japanese.<ref>{{cite web|url=https://www.nihongomaster.com/dictionary/entry/30796/nitsumeru|title=Japanese Meaning of 煮詰める, 煮つめる, につめる, nitsumeru|website=Nihongo Master|language=en|access-date=2020-02-04|archive-date=2020-02-04|archive-url=https://web.archive.org/web/20200204174514/https://www.nihongomaster.com/dictionary/entry/30796/nitsumeru|url-status=live}}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Sushi
(section)
Add topic