Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Scottish Gaelic
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
====Personal names==== Gaelic has its own version of European-wide names which also have English forms, for example: {{lang|gd|Iain}} (John), {{lang|gd|Alasdair}} (Alexander), {{lang|gd|Uilleam}} (William), {{lang|gd|Catrìona}} (Catherine), {{lang|gd|Raibeart}} (Robert), {{lang|gd|Cairistìona}} (Christina), {{lang|gd|Anna}} (Ann), {{lang|gd|Màiri}} (Mary), {{lang|gd|Seumas}} (James), {{lang|gd|Pàdraig}} (Patrick) and {{lang|gd|Tòmas}} (Thomas). Not all traditional Gaelic names have direct equivalents in English: {{lang|gd|Oighrig}}, which is normally rendered as ''Euphemia'' (Effie) or ''Henrietta'' (Etta) (formerly also as Henny or even as Harriet), or, {{lang|gd|Diorbhal}}, which is "matched" with ''Dorothy'', simply on the basis of a certain similarity in spelling. Many of these traditional Gaelic-only names are now regarded as old-fashioned, and hence are rarely or never used. Some names have come into Gaelic from [[Old Norse]]; for example, {{lang|gd|Somhairle}} ( < {{lang|non|Somarliðr}}), {{lang|gd|Tormod}} (< {{lang|non|Þórmóðr}}), {{lang|gd|Raghnall}} or {{lang|gd|Raonull}} (< {{lang|non|Rǫgnvaldr}}), {{lang|gd|Torcuil}} (< {{lang|non|Þórkell, Þórketill}}), {{lang|gd|Ìomhar}} ({{lang|non|Ívarr}}). These are conventionally rendered in English as ''Sorley'' (or, historically, ''Somerled''), ''Norman'', ''Ronald'' or ''Ranald'', ''Torquil'' and ''Iver'' (or ''Evander''). Some Scottish names are Anglicized forms of Gaelic names: {{lang|gd|Aonghas}} → (Angus), {{lang|gd|Dòmhnall}}→ (Donald), for instance. {{lang|gd|Hamish}}, and the recently established {{lang|gd|Mhairi}} (pronounced {{IPA|[vaːri]}}) come from the Gaelic for, respectively, James, and Mary, but derive from the form of the names as they appear in the [[vocative case]]: {{lang|gd|Seumas}} (James) (nom.) → {{lang|gd|Sheumais}} (voc.) and {{lang|gd|Màiri}} (Mary) (nom.) → {{lang|gd|Mhàiri}} (voc.).
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Scottish Gaelic
(section)
Add topic