Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Sandwich
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Language== In the US, a court in [[Boston]], [[Massachusetts]], ruled in 2006 that a sandwich includes at least two slices of bread<ref name="boston.com"/> and "under this definition, this court finds that the term 'sandwich' is not commonly understood to include [[burrito]]s, [[taco]]s, and [[quesadilla]]s, which are typically made with a single [[tortilla]] and stuffed with a choice filling of meat, rice, and beans."<ref>White City Shopping Ctr., LP v. PR Rests., LLC, 21 Mass. L. Rep. 565 (Mass. Super. Ct. 2006)</ref> The issue stemmed from the question of whether a restaurant that sold burritos could move into a shopping centre where another restaurant had a [[no-compete clause]] in its [[lease]] prohibiting other "sandwich" shops. Also in the US, a court in [[Indiana]] ruled in 2024 that tacos and burritos are sandwiches, specifically that "The Court agrees with Quintana that tacos and burritos are Mexican-style sandwiches". The court further ruled that such a definition of sandwich would also apply to a "restaurant that serves made-to-order Greek gyros, Indian naan wraps, or Vietnamese banh mi".<ref>Martin Quintana v. Fort Wayne Planning Commission, Allen Superior Court, 02D02-2212-PL-000414, https://www.wishtv.com/wp-content/uploads/2024/05/Order-Issued-1.pdf</ref> The state of [[New York (state)|New York]] has a definition of "sandwich" that explicitly includes burritos, [[gyros]], hot dogs, and wraps and pita sandwiches.<ref>Tax Bulletin ST-835 (TB-ST-835), https://www.tax.ny.gov/pubs_and_bulls/tg_bulletins/st/sandwiches.htm</ref> In Spain, where the word ''sandwich'' is [[loanword|borrowed]] from the English language,<ref>{{cite book | title=Hostelería, curso completo de servicios |url=https://books.google.com/books?id=QPfyzc6FPOsC&q=diferencia+sandwich++bocadillo&pg=PA89 |trans-title=Hospitality. Complete course of services |access-date=11 July 2010 |language=es | isbn=978-84-283-2035-1 | first1=Asunción |last1=López Collado | date=31 December 1994| publisher=Ediciones Paraninfo, S.A }}</ref> it refers to a food item made with English [[sandwich bread]].<ref>{{cite web | title=Consultorio gastronómico | url=http://servicios.laverdad.es/gastronomia/consultorio/preguntas_total.php?pag=3 | work=La Verdad Digital S.L. | access-date=21 July 2010 | language=es | archive-date=27 August 2007 | archive-url=https://web.archive.org/web/20070827203313/http://servicios.laverdad.es/gastronomia/consultorio/preguntas_total.php?pag=3 | url-status=dead }}</ref> It is otherwise known as a ''bocadillo''. Similar usage applies in other Spanish-speaking cultures, such as Mexico, where the word ''[[Torta#Mexican sandwich|torta]]'' is also used for a popular variety of roll-type sandwiches. In the UK and Australia, the term ''sandwich'' is more narrowly defined than in the US: it usually refers to an item that uses sliced bread from a loaf.<ref name="Murphy2018">{{Cite book|last=Murphy|first=Lynne|url=https://books.google.com/books?id=uh69DwAAQBAJ&pg=PT209|title=The Prodigal Tongue: The Love–Hate Relationship Between British and American English|date=2018-03-29|publisher=Oneworld Publications|isbn=978-1-78607-270-2|pages=211|language=en|quote=...the British are so particular about sandwiches that they use the word ''less'' than Americans do. In Britain, a '''''sandwich''''' is some filing between two ''slices of bread''. Not a roll. Not a bagel. Not a baguette. Without sliced bread, it's not a sandwich. The American ''sandwich'' prototype is much like the British: savoury filings within two slices of bread. But American sandwiches are allowed to wander further from the prototype because they interpret the 'bread' requirement more loosely. An American sandwich can be on a roll, on a bagel, on a bun, on a croissant, and at breakfast time, on an English muffin...|access-date=6 February 2022|archive-date=4 July 2023|archive-url=https://web.archive.org/web/20230704202502/https://books.google.com/books?id=uh69DwAAQBAJ&pg=PT209|url-status=live}}</ref> An item with similar fillings but using an entire bread roll cut horizontally in half, is generally referred to as a ''roll'', or with certain hot fillings, a ''burger''. However, in Australia hot sliced (not ground) beef between two slices of toasted bread is referred to as a ''[[steak sandwich]]'': the sliced loaf bread distinguishes the steak sandwich from a burger.{{citation needed|date=November 2016}} The verb ''to sandwich'' has the meaning "to position anything between two other things of a different character, or to place different elements alternately,"<ref>''The Oxford English Dictionary''{{nonspecific|date=November 2021}}</ref> and the noun ''sandwich'' has related meanings derived from this more general definition. For example, an [[ice cream sandwich]] consists of a layer of ice cream between two layers of cake or biscuit.<ref>Taste Taste: Ice Cream Sandwiches, [http://nymag.com/restaurants/features/19384/ NYmag.com] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20101016054506/http://nymag.com/restaurants/features/19384/ |date=16 October 2010 }}</ref> Similarly, [[Oreo]]s and [[Custard cream]]s are described as sandwich biscuits (UK/Commonwealth) or [[sandwich cookie]]s (US) because they consist of a soft filling between the baked layers.<ref>Oreo Sandwich Biscuits, [http://www.nabiscoworld.com/Brands/brandlist.aspx?SiteId=1&CatalogType=1&BrandKey=oreo&BrandLink=/oreo/memories/&BrandId=78&PageNo=1 Nabiscoworld.com] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20130122091130/http://www.nabiscoworld.com/Brands/brandlist.aspx?SiteId=1&CatalogType=1&BrandKey=oreo&BrandLink=%2Foreo%2Fmemories%2F&BrandId=78&PageNo=1 |date=22 January 2013 }}</ref> In corporate finance, [[Dutch Sandwich]] and [[Double Irish with a Dutch sandwich]] refer to schemes for tax evasion. The word ''butty'', originally referring to a buttered slice of bread,<ref>{{Cite OED|butty|id=25458}} English regional (chiefly northern). Originally: a slice of bread spread with butter. Now: a filled sandwich; (also) an open sandwich. Frequently with modifying word denoting the filling or topping.</ref> is common in some northern and southern parts of England and Wales as a slang synonym for "sandwich," particularly to refer to certain kinds of sandwiches including the [[chip butty]], [[bacon butty]], or [[sausage butty]].<ref>{{cite web |title=Butty |url=https://www.dictionary.com/browse/butty |website=dictionary.com |access-date=13 August 2019 |archive-date=28 November 2023 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20231128024623/https://www.dictionary.com/browse/butty}}</ref> ''Sarnie'' is a similar colloquialism.<ref>{{cite web |title=Sarnie |url=https://www.dictionary.com/browse/sarnie |website=dictionary.com |access-date=13 August 2019 |archive-date=28 November 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231128025102/https://www.dictionary.com/browse/sarnie |url-status=live}}</ref> Likewise, the word ''sanger'' is used for sandwich in [[Australian slang]].<ref>{{Cite OED|sanger|id=35762594}}</ref> The colloquial Scottish word ''piece'' may refer either to a sandwich or to a light meal, especially one that includes a sandwich. For example, the phrase ''jeely piece'' refers to a [[Jam sandwich (food)|jam sandwich]].<ref>{{cite web |url=http://www.rampantscotland.com/parliamo/blparliamo_food.htm |title=Parliamo Scots? – Food |work=Rampant Scotland |access-date=28 November 2016 |archive-date=28 November 2023 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20231128024311/http://www.rampantscotland.com/parliamo/blparliamo_food.htm}}</ref> The colloquial form "sammich" (alternatively, "sammidge") is used in the Southeastern United States.<ref>{{cite web |url=https://www.definder.net/sammich/|title="sammich"|access-date=8 April 2022 |archive-date=28 November 2023 |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20231128023929/https://www.definder.net/sammich/#google_vignette}}</ref> In Japanese, ''sando'' or ''sandoichi'' is used.<ref>{{Cite news |date=2020-01-08 |title=£14 for a sandwich? What are restaurants playing at? |url=http://www.theguardian.com/food/2020/jan/08/14-for-a-sandwich-what-are-restaurants-playing-at |first=Tony |last=Naylor |access-date=2022-10-17 |website=The Guardian |language=en |archive-date=28 November 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231128023751/https://www.theguardian.com/food/2020/jan/08/14-for-a-sandwich-what-are-restaurants-playing-at |url-status=live}}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Sandwich
(section)
Add topic