Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Korean name
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Given names== {{See also|List of Korean given names}} Traditionally, given names are partly determined by [[generation name]]s, a custom originating in China. One of the two characters in a given name is unique to the individual, while the other is shared by all people in a family generation. In both North and South Koreas, generational names are usually no longer shared by cousins, but are still commonly shared by siblings.<ref name="northnames">{{Cite web |author=๊น๋ฏธ์ |script-title=ko:์ด๋ฆ์ง๊ธฐ/ ์ฌ์ฑ ์ด๋ฆ '์'ๅญ ์ฌ๋ผ์ ธ |trans-title=Creating a name / ''ja'' disappearing from female names |publisher=NKchosun |date=2000-11-19 |url=http://nk.chosun.com/news/news.html?ACT=detail&res_id=3758 |language=ko |access-date=2006-08-13 |archive-date=2023-08-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230816103228/http://nk.chosun.com/news/news.html?ACT=detail&res_id=3758 |url-status=live }}</ref><ref>{{cite book|last=Harkrader|first=Lisa|title=South Korea|url=https://books.google.com/books?id=w1VeruSAyawC|year=2004|publisher=Enslow Pub. Inc.|isbn=978-0-7660-5181-2|page=24|quote=Many South Korean families today are relatively small, and may not include sons, so South Korean parents have begun to choose names for their sons that do not follow the traditional requirements of generation names.}}</ref> Given names are typically composed of Hanja, or Chinese characters. In North Korea, the Hanja are no longer used to write the names, but the meanings are still understood; for example, the syllable {{Transliteration|ko|rr|cheol}} ({{lang|ko|์ฒ }}) in boys' names is usually perceived as {{linktext|้ต}}, which means "iron".<ref name="northnames" /> In South Korea, Article 37 of the ''Regulations on Registration of Family Relations'' ({{Korean|hangul=๊ฐ์กฑ๊ด๊ณ์ ๋ฑ๋ก ๋ฑ์ ๊ดํ ๊ท์น|labels=no}}) requires that the Hanja in personal names be taken from a restricted list. Unapproved Hanja must be represented by Hangul in the family relations register ({{Korean|hangul=๊ฐ์กฑ๊ด๊ณ๋ฑ๋ก๋ถ|labels=no}}). In March 1991, the [[Supreme Court of Korea]] published the ''List of Hanja for Use in Personal Names'' ({{Korean|hangul=์ธ๋ช ์ฉ ํ์ํ|hanja=ไบบๅ็จๆผขๅญ่กจ|labels=no}}){{efn|Also called the ''List of Additional Hanja for Use in Personal Names'' ({{Korean|hangul=์ธ๋ช ์ฉ ์ถ๊ฐ ํ์ํ|hanja=ไบบๅ็จ่ฟฝๅ ๆผขๅญ่กจ|labels=no}}).}} which allowed a total of 2,854 Hanja in new South Korean given names (as well as 61 variant forms), and put it into effect starting April 1 of the same year.<ref>{{Cite web |author=[[National Institute of Korean Language|National Academy of the Korean Language]] |script-title=ko:๊ตญ๋ฆฝ ๊ตญ์ด ์ฐ๊ตฌ์ ์์ |trans-title=News from the National Academy of the Korean Language |publisher=New Korean Life (์๊ตญ์ด์ํ) |date=June 1991 |url=http://www.korean.go.kr/nkview/nklife/1991_2/2_25.html |language=ko |access-date=2006-08-11 |archive-date=2016-03-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160319163239/http://www.korean.go.kr/nkview/nklife/1991_2/2_25.html |url-status=live }}</ref> The list was expanded several times; the latest update was in 2022. Currently, more than 8,000 Hanja are permitted in South Korean names (including the [[Basic Hanja for educational use|set of basic Hanja]]), in addition to a small number of variant forms.<ref>{{cite news|url=http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2014/10/20/2014102001300.html|script-title=ko:'์ธ๋ช ์ฉ(ไบบๅ็จ)' ํ์ 5761โ8142์๋ก ๋ํญ ํ๋|newspaper=[[The Chosun Ilbo]]|date=2014-10-20|access-date=2017-08-23|language=ko|archive-date=2017-08-23|archive-url=https://web.archive.org/web/20170823161914/http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2014/10/20/2014102001300.html|url-status=live}}</ref> The use of an official list is similar to Japan's use of the ''[[jinmeiyล kanji]]'' (although the characters do not entirely coincide). The ''List of Hanja for Use in Personal Names'' merely shows what characters are currently allowed to be registered. It cannot always be used to determine someone's existing Hanja name because of the following reasons: * People who were named before April 1, 1991, did not have any restrictions on Hanja names. Their names can contain Hanja that are not even in the list. * The list is sometimes updated to include more Hanja. A character currently in the list may not be in older versions of the list. While the traditional practice is still largely followed, since the late 1970s, some parents have given their children names that are native Korean words, usually of two syllables. Given names of this sort include [[Ha-neul]] ({{Korean|hangul=ํ๋|labels=no|lit=heaven/sky}}), [[Da-som]] ({{Korean|hangul=๋ค์|labels=no|lit=love}}) and [[Bit-na]] ({{Korean|hangul=๋น๋|labels=no|lit=to shine}}). Between 2008 and 2015, the proportion of such names among South Korean newborns rose from 3.5% to 7.7%.<ref>{{cite news|author=๋ฏผ๊ฒฝํธ|url=http://news.sbs.co.kr/news/endPage.do?news_id=N1003564588|script-title=ko:์ ์์ ์ธ๊ธฐ ์ด๋ฆ '๋ฏผ์คยท์์ฐ'โฆ๋๋ผ๋ง ์ํฅ?|trans-title=Popular names for newborns: Min-jun and Seo-yeon ... the effect of TV dramas?|publisher=[[Seoul Broadcasting System]]|date=2016-05-09|access-date=2017-12-06|quote=์ ์์์๊ฒ ํ๊ธ ์ด๋ฆ์ ์ง์ด์ฃผ๋ ๊ฒฝ์ฐ๋ 2008๋ ์ ์ฒด์ 3.5%์์ ์ง๋ํด์๋ ๋ ๋ฐฐ๊ฐ ๋๋ 7.7%์ ๋ฌํ์ต๋๋ค.|language=ko|archive-date=2017-12-13|archive-url=https://web.archive.org/web/20171213092326/http://news.sbs.co.kr/news/endPage.do?news_id=N1003564588|url-status=live}}</ref> Another source, citing the [[Supreme Court of Korea|Supreme Court]] Public Relations Office, found the amount in newborns increased from 7.46% in 2013 to a new high of 14.83% in 2022; however, this data also indicated that the increase was mainly due to modern decline in birth rates hitting Chinese character names disproportionally hard, as they fell from 410,000 down to 210,000, whereas pure Korean names only rose moderately, from 33,000 to 37,000.<ref>{{Cite web |last=Chang |first=Boyลng |date=2023 |title=Our children's 'Korean names'... What is the reason for the doubling in 10 years? |url=https://news.lghellovision.net/news/articleView.html?idxno=440127 |url-status=live |website=[[LG]] HelloVision |language=ko}}</ref> Despite this trend away from traditional practice, people's names are still recorded in both Hangul and Hanja (if available) on official documents, in family genealogies, and so on. Unless a given name contains a syllable that does not have any corresponding Hanja at all (e.g. {{lang|ko|๋น}} ({{Transliteration|ko|rr|bit}})), there is no guarantee that a name which may ''look'' like a native Korean name never has Hanja. A certain name written in Hangul can be a native Korean name, or a Sino-Korean name, or even both. For example, [[Bo-ram (name)|Bo-ram]] ({{lang|ko|๋ณด๋}}) can not only be a native Korean name,<ref>{{cite web|url=https://lawpeople.lawtimes.co.kr/lawman/10502/preview|script-title=ko:๊น๋ณด๋(้๋ณด๋)|work=ํ๊ตญ๋ฒ์กฐ์ธ๋๊ด|trans-work=List of Legal Professionals in Korea|publisher=๋ฒ๋ฅ ์ ๋ฌธ (The Law Times)|access-date=2023-08-15|language=ko|archive-date=2023-08-15|archive-url=https://web.archive.org/web/20230815130650/https://lawpeople.lawtimes.co.kr/lawman/10502/preview|url-status=live}}</ref> but can also be a Sino-Korean name (e.g. ๅฏถๆฟซ).<ref>{{cite web|url=https://lawpeople.lawtimes.co.kr/lawman/21732/preview|script-title=ko:๊ฐ๋ณด๋(ๅงๅฏถๆฟซ)|work=ํ๊ตญ๋ฒ์กฐ์ธ๋๊ด|trans-work=List of Legal Professionals in Korea|publisher=๋ฒ๋ฅ ์ ๋ฌธ (The Law Times)|access-date=2023-08-15|language=ko|archive-date=2023-08-13|archive-url=https://web.archive.org/web/20230813162914/https://lawpeople.lawtimes.co.kr/lawman/21732/preview|url-status=live}}</ref> In some cases, parents intend a dual meaning: both the meaning from a native Korean word and the meaning from Hanja. Originally, there was no legal limitation on the length of names in South Korea. As a result, some people registered extremely long given names, such as the 16-syllable {{Transliteration|ko|rr|{{shy|Haneul|byeolnim|gureum|haetnim|boda|sarang|seureouri}}}} ({{lang|ko|ํ๋๋ณ๋๊ตฌ๋ฆํ๋๋ณด๋ค์ฌ๋์ค๋ฌ์ฐ๋ฆฌ}}; roughly, "more beloved than the sky, stars, clouds, and the sun"). However, beginning in 1993, new regulations required that the given name be five syllables or shorter.<ref>{{cite news|author=๊น๋จ์ผ|url=http://www.hani.co.kr/arti/society/society_general/399615.html|script-title=ko:ํ๊ตญ์์ ๊ฐ์ฅ ๊ธด ์ด๋ฆ์?|trans-title=What's the longest name in Korea?|publisher=[[The Hankyoreh]]|date=2008-01-18|access-date=2015-08-06|language=ko|archive-date=2015-10-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20151016215942/http://www.hani.co.kr/arti/society/society_general/399615.html|url-status=live}}</ref> A family relations certificate ({{Korean|hangul=๊ฐ์กฑ๊ด๊ณ์ฆ๋ช ์|labels=no}}) of an individual lists the person concerned, the person's parents, spouse, and children. If there is more than one person with the same name in a family relations certificate, it is difficult to identify the person. Therefore, an individual is not allowed to have the same name as someone appearing in one's parent's family relations certificate โ in other words, a child cannot have the same name as one's parents and grandparents.<ref>{{cite web |author=Ministry of Government Legislation of South Korea |author-link=Ministry of Government Legislation |url=https://easylaw.go.kr/CSP/CnpClsMain.laf?csmSeq=277&ccfNo=4&cciNo=2&cnpClsNo=1 |script-title=ko:ํ์ ๋ฐ ์ ์์ > ์๋ ์ ์ฑ๋ช > ์ด๋ฆ > ์ด๋ฆ ๊ด๋ จ ์ค์์ฌํญ (๋ณธ๋ฌธ) |website=์ฐพ๊ธฐ์ฌ์ด ์ํ๋ฒ๋ น์ ๋ณด (Easy to Find, Practical Law) |quote=๊ฐ์กฑ๊ด๊ณ์ฆ๋ช ์์ ๋์ผํ ์ด๋ฆ์ ๊ฐ์ง ์ฌ๋์ด ๋ ์ด์ ์์ผ๋ฉด ์ด๋ฆ์ ํน์ ํ๊ธฐ ๊ณค๋ํ ๋ฌธ์ ๊ฐ ๋ฐ์ํฉ๋๋ค. ๋ฐ๋ผ์ ์๋ ์ ์ด๋ฆ์ ์ถ์์์ ๋ํ ๋ถ์ ๋ชจ์ ๊ฐ์กฑ๊ด๊ณ์ฆ๋ช ์์ ๋๋ฌ๋๋ ์ฌ๋(์๋ฅผ ๋ค์ด, ์ถ์์์ ์กฐ๋ถยท์กฐ๋ชจยท๋ถยท๋ชจ ๋ฑ)๊ณผ ๊ฐ์ ์ด๋ฆ์ ์ฌ์ฉํ ๊ฒฝ์ฐ์๋ ์ถ์์ ๊ณ ๊ฐ ์๋ฆฌ๋์ง ์์ต๋๋ค |language=ko |access-date=2023-08-16 |archive-date=2023-08-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20230816103229/https://easylaw.go.kr/CSP/CnpClsMain.laf?csmSeq=277&ccfNo=4&cciNo=2&cnpClsNo=1 |url-status=live }}</ref> ===Gender=== Korean given names' correlation to gender is complex and, by comparison to European languages, less consistent.<ref>{{Cite journal |last=Kim |first=Jong-mi |last2=Go |first2=U-ri |date=December 2024 |title=Sounds of gender: Masculine consonants and feminine vowels in names across languages |url=https://www.kci.go.kr/kciportal/ci/sereArticleSearch/ciSereArtiView.kci?sereArticleSearchBean.artiId=ART003150863 |journal=Studies in Phonetics, Phonology and Morphology |volume=30 |issue=3 |pages=401โ426 |issn=1226-8690}}</ref> Certain Sino-Korean syllables carry masculine connotations, others feminine, and others unisex. These connotations may vary depending on whether the character is used as the first or second character in the given name. A ''[[Generation name|dollimja]]'' generational marker, once confined to male descendants but now sometimes used for women as well, may further complicate gender identification. Native Korean given names show similar variation. A further complication in Korean text is that the singular pronoun used to identify individuals has no gender. This means that automated translation often misidentifies or fails to identify an individual's gender in Korean text and thus presents stilted or incorrect English output. (Conversely, English source text is similarly missing information about social status and age critical to smooth Korean-language rendering.)<ref>{{cite conference |url=https://ieeexplore.ieee.org/document/4584353 |title=Determining Gender of Korean Names with Context |last1=Yoon |first1=Hee-geun |last2=Park |first2=Seong-bae |last3=Han |first3=Yong-jin |last4=Lee |first4=Sang-jo |year=2008 |publisher=[[Institute of Electrical and Electronics Engineers]] |pages=121โ126 |location=[[Dalian]], China |conference=2008 International Conference on Advanced Language Processing and Web Information Technology |doi=10.1109/ALPIT.2008.86 |access-date=2023-08-23 |archive-date=2018-06-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180617155541/https://ieeexplore.ieee.org/document/4584353/ |url-status=live }}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Korean name
(section)
Add topic