Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Immanuel the Roman
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Mahberot Immanuel=== Immanuel is most celebrated for the ''Mahberot Immanuel'', a Hebrew collection of ''maqamat''. The ''[[maqama]]'', also referred to in Hebrew as ''mahberet'' is a genre of rhymed prose that originated in Arabic but flourished in both Arabic and Hebrew in medieval Iberia. In his introduction to the ''Mahberot Immanuel'', Immanuel references [[Judah al-Harizi]]’s ''Takhemoni''. Hebrew was not a spoken language in either medieval Iberia or 14th century Italy and authors re-worked Biblical Hebrew to suit their literary exploits. ''Mahberot Immanuel'' consists of 28 chapters that each deal with various subjects and inter-weave rhymed prose and metered verse. It reflects elements of Hebrew literary tradition as well as contemporary Italian literary trends. Immanuel’s sonnets employ motifs characteristic of [[Dante]] and [[Cecco Angiolieri]], two contemporaries of Immanuel.<ref name="Brener">{{cite journal |last1=Brener |first1=Ann |date=Spring 2012 |title=The Scroll of Love by Immanuel of Rome |url=https://www.jstor.org/stable/10.2979/prooftexts.32.2.149 |journal=Prooftexts |volume=32 |pages=149–175 |access-date=May 9, 2022}}</ref>{{rp|150}} The beloved is referred to both as a “gazelle”, typical of Arabic and Hebrew literary heritage, and as a “lady,” Immanuel’s translation of the Italian ''donna''.<ref name="Brener"/>{{rp|151}} This ''maqama'' collection includes thirty-eight sonnets. Immanuel employs a meter that combines both Hebrew quantitative meter (itself an Andalusian adaptation from Arabic) and Italian syllabic meter.<ref name="Levy"/> These sonnets were included amongst the 28 stories of the Mahberot. For example, in the third chapter, lovers exchange sonnets with each other.<ref name="Brener"/>{{rp|151}} Immanuel’s ''Mahberot Immanuel'' was a highly popular work amongst Hebrew readers. It was one of the early Hebrew works printed after the advent of the printing press, particularly since Italy was a center for Hebrew printing. Further proof of its notoriety is attested by its prohibition for reading on the Sabbath according to the 16th legal code [[Shulchan Aruch]].<ref name="Levy"/> Two of the most-known stories of the ''Mahberot'' Immanuel are the ''Scroll of Love'' (''megilat ha-hesheq'') and the ''Tale of Hell and Paradise'' (''Mahberet ha-Tophet veha-'Eden''). Through a series of rhymed letters, the ''Scroll of Love'' recounts the story of Immanuel whose patron entices him to romantically pursue a nun who he has never seen.<ref name="Levy"/><ref name="Brener"/>{{rp|151}} The pair exchange ten letters, four of them sonnets. Immanuel’s poetic chops convince the nun to run away with him however the tale turns sour when Immanuel discovers she is his patron’s half-sister. His patron threatens to cut off his support of Immanuel and so Immanuel is forced to end the budding romance. Heartbroken and humiliated, the woman stops eating and drinking and quickly dies. Immanuel mourns her death with a sonnet<ref name="Levy"/><ref name="Brener"/>{{rp|161}} The ''Tale of Hell and Paradise'' is an account of hell and heaven delivered by Immanuel’s literary persona who was guided by Daniel. Daniel is either a reference to the biblical prophet or to Dante. He includes a description of a sinner bound to a post crowned with thorns, possibly an allusion to Jesus. Notably, this man is being punished for his heretical and sexually improper acts.<ref name="Fishkin">{{cite journal |last1=Fishkin |first1=Dana |date=2018 |title=The Sting of Satire The Jesus Figure in Immanuel of Rome’s Hell |url=https://touroscholar.touro.edu/gsjs_pubs/49/ |journal=Prooftexts |volume=36 |pages=355–382 |access-date=May 9, 2022}}</ref>{{rp|pages=356–360}} Daniel and Immanuel meet other biblical and contemporary people in hell and heaven. Scholars have pointed to similarities between this story of Immanuel’s and Dante’s [[Divine Comedy]]. Unlike Dante, Immanuel does not include purgatory which is not present in Jewish theology. Interestingly, this section is the lone story to feature exclusively rhymed prose. Immanuel does not mix in metered verse.<ref name="Levy"/>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Immanuel the Roman
(section)
Add topic