Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Canadian English
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Politics === * While in standard usage the terms [[prime minister]] and [[premier]] are interchangeable terms for the head of an elected parliamentary government, Canadian English today generally follows a usage convention of reserving the title ''prime minister'' for the federal first minister and referring to provincial or territorial leaders as ''premiers''. Because [[Canadian French]] does not have separate terms for the two positions, using {{lang|fr|premier ministre}} for both, the title ''prime minister'' is sometimes seen in reference to a provincial leader when a Francophone is speaking or writing English. Also, until the 1970s the leader of the Ontario provincial government was officially styled ''prime minister''. * When a majority of the elected members of the House of Commons or a provincial legislature are not members of the same party as the government, the situation is referred to as a minority government rather than a hung Parliament. * To ''table'' a document in Canadian, in parliamentary usage, is to introduce or present it (as in Britain), whereas in the US it means to postpone consideration until a later date, often indefinitely. While the introduction meaning is the most common sense in non-parliamentary usage, the presentation meaning is also used in Canada. The Canadian Oxford Dictionary simply recommends avoiding the term in non-parliamentary context.<ref>{{cite book |editor1-last=Barber |editor1-first=Katherine |title=The Canadian Oxford dictionary |date=2004 |publisher=Oxford University Press |isbn=9780195418163 |page=1580 |edition=2nd |quote=Because both of these meanings are in use in Canada, confusion may arise if the verb table is used outside of a strictly parliamentary context, where the first sense [bring forward] should be understood. It is better to use a different verb altogether, such as present or postpone, as the context requires.}}</ref> * In Canada, a committee is ''struck'', whereas in the US committees are appointed, formed, or created, etc. * Several political terms are more in use in Canada than elsewhere, including ''[[riding (division)#Canada|riding]]'' (as a general term for a [[Parliament of Canada|parliamentary]] constituency or [[electoral district (Canada)|electoral district]], this term is unique to Canada). The term ''[[reeve (Canada)|reeve]]'' was at one time common for the equivalent of a mayor in some smaller municipalities in [[British Columbia]] and [[Ontario]], but is now falling into disuse. The title is still used for the leader of a rural municipality in [[Saskatchewan]], parts of [[Alberta]], and [[Manitoba]]. * The term ''Tory,'' used in Britain with a [[Toryism|similar meaning]], denotes a supporter of the present-day federal [[Conservative Party of Canada]], the historic [[Progressive Conservative Party of Canada|federal]] or provincial Progressive Conservative Party. The term [[Red Tory]] is also used to denote the more socially liberal wings of the Tory parties. [[Blue Tory]] is less commonly used, and refers to more strict fiscal (rather than social) conservatism. The use of ''Tory'' to mean a Loyalist in the time of the American Revolution is an American usage. The Canadian term is simply ''Loyalist''.<ref name ="Canadian Oxford Dictionary"/>{{rp|1644}} * Members of the [[Liberal Party of Canada]] or a provincial Liberal party are sometimes referred to as ''Grits''. Historically, the term comes from the phrase ''Clear Grit'', used in [[Victorian era|Victorian times]] in Canada to denote an object of quality or a truthful person. The term was assumed as a nickname by Liberals by the 1850s. * Members of the [[New Democratic Party]] (NDP) are sometimes nicknamed ''dippers'' (a clipped and altered form of ''NDPer'') or ''New Democrats'' * Members of the [[Bloc Québécois]] are sometimes referred to as {{lang|fr|Bloquistes}}. At the purely provincial level, members of Quebec's [[Parti Québécois]] are often referred to as {{lang|fr|Péquistes}}, and members of the Quebec provincial [[Action démocratique du Québec]] as {{lang|fr|Adéquistes}}. * The term "Socred" is no longer common due to its namesake party's decline, but referred to members of the [[Canadian social credit movement|Social Credit Party]], and was particularly common in British Columbia<!--and Alberta?-->. It was not used for Social Credit members from Quebec, nor generally used for the federal caucus of that party; in both cases {{lang|fr|Créditiste}}, the French term, was used in English. * Members of the [[Senate of Canada|Senate]] are referred to by the title "Senator" preceding their name, as in the United States. Members of the [[House of Commons of Canada]], following British parliamentary nomenclature, are termed "Members of Parliament", and are referred to as "Jennifer Jones, MP" during their term of office only. Senators and members of the Privy Council are styled "The Honourable" for life, and the Prime Minister of Canada is styled "The Right Honourable" for life, as is the Chief Justice of the Supreme Court and the Governor General. This honorific may also be bestowed by Parliament, as it was to retiring deputy prime minister [[Herb Gray]] in 1996. Members of provincial legislatures do not have a pre-nominal style, except in certain provinces, such as Nova Scotia where members of the King's [[Executive Council of Nova Scotia]] are styled "The Honourable" for life, and are entitled to the use of the post-nominal letters "ECNS".<ref>{{cite web | url = http://www.gov.ns.ca/legislature/legc/bills/60th_1st/1st_read/b198.htm | title = BILL NO. 198| website = Gov.ns.ca | access-date = 26 February 2011 | archive-date = 8 June 2011 | archive-url = https://web.archive.org/web/20110608070447/http://www.gov.ns.ca/legislature/legc/bills/60th_1st/1st_read/b198.htm | url-status = dead }}</ref> The Cabinet of Ontario serves concurrently (and not for life) as the [[Executive Council of Ontario]], while serving members are styled "The Honourable", but are not entitled to post-nominal letters. * Members of provincial/territorial legislative assemblies are called [[Member of the Legislative Assembly|MLAs]] in all provinces and territories except: [[Ontario]], where they have been called [[Member of Provincial Parliament (Ontario)|Members of Provincial Parliament]] (MPPs) since 1938; [[Quebec]], where they have been called [[Member of the National Assembly (Quebec)|Members of the National Assembly]] (MNAs) since 1968; and [[Newfoundland and Labrador]], where they are called [[Newfoundland and Labrador House of Assembly|Members of the House of Assembly]] (MHAs). Each abbreviation is used as a post-nominal during terms of office only.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Canadian English
(section)
Add topic