Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Romansh language
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== Romansh influences on German === The influence of Romansh on the local vernacular German has not been studied as thoroughly as vice versa. Apart from place names throughout the former speech area of Romansh, only a handful of Romansh words have become part of wider German usage. Such words include {{lang|gsw|Gletscher}} "glacier" or {{lang|gsw|Murmeltier}} "marmot" (derived from Romansh {{lang|rm|murmunt}}), as well as culinary items such as [[Maluns]] or [[Capuns]]. The Romansh influence is much stronger in the German dialects of Grisons. It is sometimes controversially suspected that the pronunciation {{IPA|/k/}} or {{IPA|/h/}} in words such as {{lang|gsw|Khind}} and {{lang|gsw|bahe}}, as opposed to {{IPA|/x/}} in other Swiss German dialects ({{lang|gsw|Chind}} and {{lang|gsw|bache}}), is an influence of Romansh.<ref name="TDW2002">{{harvnb|Treffers-Daller|Willemyns|2002|pp=130–131}}</ref> In morphosyntax, the use of the auxiliary verb {{lang|gsw|kho}} "to come" as opposed to {{lang|de|wird}} "will" in phrases such as {{lang|gsw|leg di warm a, sunscht khunscht krank}} ("put on warm clothes, otherwise you will get sick") in Grisons-German is sometimes attributed to Romansh, as well as the lack of a distinction between the accusative and dative case in some Grisons-German dialects and the word order in phrases such as {{lang|gsw|i tet froge jemand wu waiss}} ("I would ask someone who knows"). In addition, some words, neuter in most dialects of German, are masculine in Grisons-German. Examples include {{lang|gsw|der Brot}} "the bread" or {{lang|gsw|der Gäld}} "the money".<ref name="TDW2002" /> Common words of Romansh origin in Grisons-German include {{lang|gsw|Spus/Spüslig}} "bridegroom" and {{lang|gsw|Spus}} "bride", {{lang|gsw|Banitsch}} "cart used for moving dung", and {{lang|gsw|Pon}} "container made of wood". In areas where Romansh either is still spoken or has disappeared recently, Romansh words are even more common in the local dialects of German.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Romansh language
(section)
Add topic