Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Tone (linguistics)
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Tone orthographies=== In Roman script orthographies, a number of approaches are used. Diacritics are common, as in [[pinyin]], but they tend to be omitted.<ref name=Dungan/> [[Thai alphabet|Thai]] uses a combination of redundant consonants and diacritics. Tone letters may also be used, for example in [[Hmong RPA]] and several minority languages in China. Tone may simply be ignored, as is possible even for highly tonal languages: for example, the Chinese navy has successfully used toneless pinyin in government telegraph communications for decades. Likewise, Chinese reporters abroad may file their stories in toneless pinyin. [[Dungan language|Dungan]], a variety of Mandarin Chinese spoken in Central Asia, has, since 1927, been written in orthographies that do not indicate tone.<ref name=Dungan>{{Cite web |url=http://www.pinyin.info/readings/texts/dungan.html |title=''Implications of the Soviet Dungan Script for Chinese Language Reform'' |access-date=2009-01-25 |archive-date=2019-08-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190820221315/http://www.pinyin.info/readings/texts/dungan.html |url-status=live }}</ref> [[Ndyuka language|Ndjuka]], in which tone is less important, ignores tone except for a negative marker. However, the reverse is also true: in the Congo, there have been complaints from readers that newspapers written in orthographies without tone marking are insufficiently legible.{{citation needed|date=March 2025}} Standard Central [[Thai language|Thai]] has five tones–mid, low, falling, high and rising–often indicated respectively by the numbers zero, one, two, three and four. The [[Thai alphabet]] is an [[abugida|alphasyllabary]], which specifies the tone unambiguously. Tone is indicated by an interaction of the initial consonant of a syllable, the vowel length, the final consonant (if present), and sometimes a tone mark. A particular tone mark may denote different tones depending on the initial consonant. The [[Shan alphabet]], derived from the [[Burmese alphabet|Burmese script]], has five tone letters: {{shn|ႇ}}, {{shn|ႈ}}, {{shn|း}}, {{shn|ႉ}}, {{shn|ႊ}}; a sixth tone is unmarked. [[Vietnamese language|Vietnamese]] uses the Latin alphabet and its six tones are marked by letters with [[diacritic]]s above or below a certain vowel. Basic notation for Vietnamese tones are as follows: {| class="wikitable" style="text-align:center; margin:1em auto 1em auto" |+ Tones of Vietnamese ! align="center" | ''Name'' ! align="center" | ''Contour'' ! align="center" | ''Diacritic'' ! align="center" | ''Example'' |- |ngang | mid level, {{IPA|˧}} |not marked |a |- |huyền | low falling, {{IPA|˨˩}} |[[grave accent]] |à |- |sắc | high rising, {{IPA|˧˥}} |[[acute accent]] |á |- |hỏi | dipping, {{IPA|˧˩˧}} |[[hook above]] |ả |- |ngã | creaky rising, {{IPA|˧ˀ˦˥}} |[[tilde]] |ã |- |nặng | creaky falling, {{IPA|˨˩ˀ}} |[[dot (diacritic)|dot below]] |ạ |} The Latin-based [[Hmong language|Hmong]] and [[Iu Mien language|Iu Mien]] alphabets use full letters for tones. In Hmong, one of the eight tones (the {{IPA|˧}} tone) is left unwritten while the other seven are indicated by the letters ''b, m, d, j, v, s, g'' at the end of the syllable. Since Hmong has no phonemic syllable-final consonants, there is no ambiguity. That system enables Hmong speakers to type their language with an ordinary Latin-letter keyboard without having to resort to diacritics. In the [[Iu Mien language|Iu Mien]], the letters ''v, c, h, x, z'' indicate tones but unlike Hmong, it also has final consonants written before the tone. The [[Standard Zhuang]] and [[Zhuang languages]] used to use a unique set of six "tone letters" based on the shapes of numbers, but slightly modified, to depict what tone a syllable was in. This was replaced in 1982 with the use of normal letters in the same manner, like Hmong. The syllabary of the [[Nuosu language]] depicts tone in a unique manner, having separate glyphs for each tone other than for the mid-rising tone, which is denoted by the addition of a diacritic. Take the difference between ꉬ nge [ŋɯ³³], and ꉫ ngex [ŋɯ³⁴]. In romanisation, the letters t, x, and p are used to demarcate tone. As codas are forbidden in Nuosu there is no ambiguity.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Tone (linguistics)
(section)
Add topic