Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Pittsburgh
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Local dialect=== {{Main|Western Pennsylvania English}} The Pittsburgh English dialect, commonly called ''[[Pittsburgh English|Pittsburghese]]'', was influenced by [[Scots-Irish American|Scots-Irish]], German, and [[Eastern European]] immigrants and African Americans.<ref>{{cite web |url=https://pittsburghspeech.pitt.edu/PittsburghSpeech_History.html |title=History |website=pittsburghspeech.pitt.edu|access-date=October 19, 2018}}</ref> Locals who speak the dialect are sometimes referred to as "[[Yinzer]]s" (from the local word "yinz" [var. ''yunz''], a blended form of "you ones", similar to "y'all" and "you all" in the South). Common Pittsburghese terms are: "slippy" (slippery), "redd up" (clean up), "jagger bush" (thorn bush), and "gum bands" (rubber bands). The dialect is also notable for dropping the verb "to be". In Pittsburghese one would say "the car needs washed" instead of "needs to be washed", "needs washing", or "needs a wash." The dialect has some tonal similarities to other nearby regional dialects of Erie and Baltimore but is noted for its somewhat [[staccato]] rhythms. The staccato qualities of the dialect are thought to originate either from Welsh or other European languages. The many local peculiarities have prompted ''[[The New York Times]]'' to describe Pittsburgh as "the [[Galapagos Islands]] of American dialect".<ref>{{cite news |last=Sultan |first=Tim |date=March 17, 2006 |title=It's Not the Sights, It's the Sounds |url=https://www.nytimes.com/2006/03/17/travel/escapes/its-not-the-sights-its-the-sounds.html |url-status=live |archive-url=https://web.archive.org/web/20070109203001/http://travel2.nytimes.com/2006/03/17/travel/escapes/17accent.html?pagewanted=2 |archive-date=January 9, 2007 |work=The New York Times |access-date=August 14, 2007}}</ref> The lexicon itself contains notable loans from [[Polish language|Polish]] and other European languages; examples include ''[[headscarf|babushka]]'', ''[[pierogi]]'', and ''[[halušky]]''.<ref>{{cite web |url=http://pittsburghspeech.pitt.edu/PittsburghSpeech_SpeechOverview.html |title=Overview |work=Pittsburgh Speech and Society | access-date = August 14, 2007}}</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Pittsburgh
(section)
Add topic