Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Polyglotta Africana
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==The transcription== It was Koelle's aim not to use any previously published material on the languages he was writing down, but to achieve uniformity by having one person using a single phonetic system for every language. The orthography he eventually chose, after discussions in London, was not that of [[Karl Richard Lepsius]] (as is sometimes claimed), since it had not yet been published, but was based on a short document issued in 1848 by [[Henry Venn (Church Missionary Society)|Henry Venn]] of the [[Church Mission Society|Church Missionary Society]] entitled ''Rules for Reducing Unwritten Languages to Alphabetical Writing in Roman Characters With Reference Specially to the Languages Spoken in Africa''.<ref>Spencer (1966), pp. 88–95, where Venn's document is quoted in full.</ref> The aim of this was to produce a simple practical system of orthography for teaching purposes with the use of as few diacritics as possible. Koelle, however, sought a more accurate phonetic system, and added diacritics. He retained seven of the eight vowels of Venn's system (''i, e, ẹ, a, ọ, o, u'', omitting ''ạ'' as in "but") but added length marks, a dot for nasalisation, and an accent to indicate the prominent syllable. (Unlike in Lepsius's alphabet, the dotted ''ẹ'' and ''ọ'' are open not closed sounds.) He modified Venn's alphabet by writing ''dṣ'' for the sound of "judge" or "church" (apparently confusing these two), and n followed by a dot (''n˙'') for the "ng" sound of "sing". When Koelle learnt of Lepsius's alphabet in 1854, he made immediate use of it in his Kanuri grammar, in which he wrote: :"I much regret that this System was not propounded sooner, so that I might also have adopted it in my Vei-Grammar and Polyglotta Africana. Happily, however, the Orthography which I employed in those books already so nearly approaches the System of Prof. Lepsius, as to only require some minor alterations."<ref>Solleveld (2020), §2.</ref>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Polyglotta Africana
(section)
Add topic