Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Pillar of Eliseg
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Inscription== [[File:Colofn Eliseg - Eliseg's Column; near Abaty Glyn y Groes (Valle Crucis Abbey),Llangollen, Wales; erected by Cyngen ap Cadell (died 855), king of Powys 10.jpg|thumb|170px|Eliseg's Column; next to [[Valle Crucis Abbey]], [[Llangollen]], Wales; erected by King [[Cyngen ap Cadell]]]] The [[Latin]] inscription consisted of some thirty-one lines of [[insular script]]. It not only mentioned several individuals described in the ''[[Historia Brittonum]]'', but also complemented the information presented in that text. Considerable portions of the original inscription were read by the antiquarian [[Edward Lluyd]] in 1696 and his transcript seems to have been remarkably accurate according to Robert Vermaat of ''Vortigern Studies''.<ref>{{cite web|last=Vermatt|first=Robert M.|title=The text of the Pillar of Eliseg|url=http://www.vortigernstudies.org.uk/artsou/pillartex.htm|website=Vortigern Studies}}</ref> A generally accepted translation of this inscription, one of the longest surviving inscriptions from [[Viking|pre-Viking]] [[Wales]], is as follows: {{Verse translation |lang=la |Concenn filius Cattell Cattell / filius Brohcmail Brohcmal filius / Eliseg Eliseg filius Guoillauc Concenn itaque pronepos Eliseg / edificauit hunc lapidem proauo / suo Eliseg Ipse est Eliseg qui nec/xit(?) hereditatem Pouos β¦ mort / c autem(?) per uim β¦e potestate Anglo/[rum]β¦in gladio suo parta in igne / Quicu]mque recit(a)uerit manescr[i]p/[tum] β¦ m det benedictionem supe/[r animam] Eliseg Ipse est Concenn /β¦β¦β¦ β¦ manu / β¦β¦β¦ e ad regnum suum Pouos / β¦β¦ β¦β¦ et quod / β¦β¦ β¦ β¦β¦ / β¦β¦ β¦β¦ montem /β¦ β¦β¦β¦β¦ /β¦β¦β¦ β¦ monarchiam / β¦ β¦ ail Maximus Brittanniae / β¦ nn Pascen[t] β¦ Mau[n] Annan / β¦ Britu a[u]t[e]m filius Guarthi/[girn] que(m) bened[ixit] Germanus que(m) / β¦ peperit ei Se[v]ira filia Maximi / [re]gis qui occidit regem Romano/rum Conmarch pinxit hoc / chirografu(m) rege suo poscente / Concenn Benedictio d(omi)ni in Con/cenn et s(imilite)r(?) i(n) tota familia eius / et in(?) tota ragione(m?) Pouois / usque in β¦ |Concenn son of Cattell, Cattell son of Brochmail, Brochmail son of Eliseg, Eliseg son of Guoillauc. And that Concenn, great-grandson of Eliseg, erected this stone for his great-grandfather Eliseg. The same Eliseg, who joined together the inheritance of Powys ... throughout nine (years?) out of the power of the Angles with his sword and with fire. Whosoever shall read this hand-inscribed stone, let him give a blessing on the soul of Eliseg. This is that Concenn who ... with his hand ... to his kingdom of Powys ... and which ... the mountain ''[the column is broken here. One line, possibly more, lost]'' ... the monarchy ... [[Magnus Maximus|Maximus]] ... of Britain ... Concenn, Pascent, Maun, Annan ... Britu son of [[Vortigern]], whom Germanus blessed, and whom [[Sevira daughter of Maximus|Sevira]] bore to him, daughter of Maximus the king, who killed the king of the Romans. Conmarch painted this writing at the request of king Concenn. The blessing of the Lord be upon Concenn and upon his entire household, and upon the entire region of Powys until ...}} The pillar was thrown down by the [[Roundhead]]s during the [[English Civil War]] and a grave under it opened. [[Edward Lhuyd]] examined the pillar and copied the inscription in 1696. The lower half disappeared but the upper half was re-erected in 1779. The original inscription is now illegible.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Pillar of Eliseg
(section)
Add topic