Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Pennsylvania Dutch language
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Comparison with Standard German == Pennsylvania Dutch for the most part does not reflect the diverse origins of the early speakers from regions along the upper [[Rhine]] River ([[Rhineland]], [[Württemberg]], [[Baden]], [[Saarland]], [[Switzerland]] and [[Alsace]]) but almost exclusively the strong immigrant group from the Palatine.<ref name="auto">{{cite book |last=Post |first=Rudolf |date=1990 |title=Pfälzisch. Einführung in eine Sprachlandschaft |location=[[Landau]] |publisher= Pfälzische Verlagsanstalt |page=44 |isbn=978-3876291833 |language=de}}</ref> Pennsylvania Dutch is not a corrupted form of [[Standard German]], since Standard German originally [[Standard German#Origins|developed]] as a [[Standard language|written standard]] based on the various spoken [[German dialects]] in a very long process that started in the time of classical [[Middle High German]] (1170–1250). Pennsylvania Dutch instead reflects the independent development of Palatine German, especially from the region that is called {{lang|de|Vorderpfalz}} in German.<ref name="auto"/> Since Pennsylvania Dutch is largely derived from Palatine German, which did not fully undergo the [[High German consonant shift]], several vowels and consonants in Pennsylvania Dutch differ when compared with Standard German or Upper German dialects such as Alemannic and Bavarian. The American English influence is most significant on vocabulary<ref>Helga Seel: ''Lexikologische Studien zum Pennsylvaniadeutschen: Wortbildung des Pennsylvaniadeutschen''. Stuttgart, 1988.</ref> and to a much lesser degree on pronunciation; the English influence on grammar is relatively small. The question of whether the large loss of the [[dative case]]—the most significant difference compared with Palatine German—is due to English influence or reflects an inner development is disputed. === Grammar === [[File:Harbaugh's Harfe - Gedichte in pennsylvanisch-deutscher Mundart (1870) Colorized.jpg|thumb|Pennsylvania Dutch writer [[Henry Harbaugh]]]] As in Standard German, Pennsylvania Dutch uses three genders (masculine, feminine, and neuter). Pennsylvania Dutch has three cases for [[personal pronouns]]: the [[Accusative case|accusative]], [[nominative]], and [[Dative case|dative]], and two cases for nouns: the common case, with both accusative and nominative functions, and the dative case. There is no genitive case in Pennsylvania Dutch. The historical genitive case has been replaced by the dative, and possession is indicated with a special construction using the dative and the possessive pronoun: 'the man's dog' becomes {{lang|pdc|em Mann sei Hund}} (literally: 'to the man his dog'). Studies have shown variability in the use of the dative case in both sectarian and non-sectarian communities. The trend is towards use of the common case for nouns and the accusative case for pronouns, instead of the dative.<ref name="Huffines91"> {{cite journal |last1=Huffines |first1=Marion Lois |title=Acquisition Strategies in Language Death |journal=Studies in Second Language Acquisition |date=1991 |volume=13 |issue=1 |pages=43–55 |doi=10.1017/S0272263100009712 |issn=0272-2631 |jstor=44487534|s2cid=143488878 }}</ref> Thus, {{lang|pdc|em Mann sei Hund}}, for example, has frequently become {{lang|pdc|der Mann sei Hund}}. The dative case in Pennsylvania German is used to express possession, to mark objects of [[prepositions]], to mark [[indirect objects]], and to indicate the direct objects of certain verbs. It is expressed, as in Standard German, through the use of dative forms of personal pronouns and through certain [[inflection]]s of articles and adjectives modifying nouns. In non-sectarian speech in central Pennsylvania, the dative is widely used among the older generations who are fluent in Pennsylvania German, whereas younger [[semi-speaker]]s tend not to use the dative as much. Many semi-speakers used the [[English possessive]] ''-'s''.<ref name="Huffines91"/> In contrast, [[Anabaptists]] in central Pennsylvania had almost completely replaced the dative with the accusative case. Meanwhile, members of the entirely Pennsylvania Dutch-speaking community in [[Kalona, Iowa|Kalona]], all of whom were Amish or Mennonite, showed strong age-related variation. Speakers under the age of 40 never used the dative, while older speakers showed strongly variable behavior. There was little difference between members of the different religious denominations in the Kalona.<ref>{{cite journal |last1=Keiser |first1=Steve Hartman |title=A Plain Difference: Variation in Case-Marking in a Pennsylvania German Speaking Community |journal=OSU Working Papers in Linguistics |date=1999 |volume=52 |pages=249–288 |url=https://kb.osu.edu/bitstream/handle/1811/81975/WPL_52_Summer_1999_249.pdf |access-date=26 February 2022 |publisher=Ohio State University}}</ref> Many verbs of English origin are used in Pennsylvania Dutch. Most English-origin verbs are treated as [[Germanic weak verb|German weak verbs]], receiving a [[past participle]] with a {{lang|pdc|ge-}} prefix and a {{lang|pdc|-t}} suffix, thus for example the past participle of 'change' is usually {{lang|pdc|ge-change-t}}. Verbs with unstressed first syllables generally do not take the {{lang|pdc|ge-}} prefix, so the past participle of 'adopt' is ''adopted'', as in English. This follows the pattern of words with inseparable prefixes in German. However, English-origin verbs which are stressed on the first syllable may also appear without the {{lang|pdc|ge-}} prefix. Thus, 'realize' is conjugated simply as ''realized'', and 'farm' may be conjugated as ''farmed'' or {{lang|pdc|ge-farm-t}}. Some German-origin verbs may also appear without the {{lang|pdc|ge-}} prefix. {{lang|pdc|Schwetze}} 'talk, speak', may be conjugated as {{lang|pdc|geschwetzt}} or simply as {{lang|pdc|schwetzt}}. Both English influence and overall simplification may be at work in the dropping of the {{lang|pdc|ge-}} prefix.<ref name="Fuller99"> {{cite journal |last1=Fuller |first1=Janet M. |title=The Role of English in Pennsylvania German Development: Best Supporting Actress? |journal=American Speech |date=1999 |volume=74 |issue=1 |pages=38–55 |issn=0003-1283 |jstor=455747}}</ref> Pennsylvania Dutch, like Standard German, has many [[separable verb]]s composed of a root verb and a prefix. Some of these in Standard German are completely semantically transparent, such as {{lang|de|mit-gehen}} 'to go with', from {{lang|de|mit-}} 'with' and {{lang|de|gehen}} 'go'. Others, like {{lang|de|mit-teilen}} {{lit|with-share}} which means 'to inform' and not the sharing of concrete entities, are not semantically transparent. That is, their meaning is not the sum of their parts. Separable verbs are used widely in Pennsylvania Dutch, and separable verbs can even be formed with English roots and prefixes. Virtually all separable verbs in Pennsylvania Dutch are semantically transparent. Many semantically opaque separable verbs such as {{lang|pdc|um-ziehe}} {{lit|pull around}}, meaning, 'to move house', has been replaced by the English word ''move''.<ref name="Fuller99"/> Adjectival endings exist but appear simplified compared to Standard German. As in all other South German dialects, the past tense is generally expressed using the [[perfect (grammar)|perfect]]: {{lang|pdc|Ich bin ins Feld glaafe}} ('I have run into the field') and not the simple past ({{lang|de|Ich lief ins Feld}} ['I ran into the field']), which is retained only in the verb "to be", as {{lang|pdc|war}} or {{lang|pdc|ware}}, corresponding to English ''was'' and ''were''. The [[subjunctive mood]] is extant only as {{lang|de|Konjunktiv I}} ({{lang|de|Konjunktiv II}} is totally lost){{clarify|date=March 2018}} in a limited number of verbs. In all other verbs it is expressed through the form of {{lang|de|Konjunktiv I}} of the verbs 'to do' ({{lang|pdc|du}}) and 'to have' ({{lang|pdc|hawwe}}''/''{{lang|pdc|have}}) combined with the [[infinitive]] or the [[participle|past participle]], e.g., {{lang|pdc|ich daet esse}} ('I would eat'), {{lang|pdc|ich hett gesse}} ('I would have eaten'). Several Pennsylvania Dutch grammars have been published over the years. Two examples are ''A Simple Grammar of Pennsylvania Dutch'' by [[J. William Frey]] and ''A Pennsylvania German Reader and Grammar'' by [[Earl C. Haag]]. ===Pronunciation=== The tables below use IPA symbols to compare sounds used in Standard German (to the left) with sounds that correspond to them in their Pennsylvania Dutch [[cognate]]s, reflecting their respective evolutions since they diverged from a common origin. ====Vowels==== {| class="wikitable" |+ !Standard German vowel !Pennsylvania Dutch vowel !Standard German cognate !Pennsylvania Dutch cognate |- |{{IPA|/œ/}} |{{IPA|/ɛ/}} |{{lang|de|Köpfe}} |{{lang|pdc|Kepp}} |- |{{IPA|/øː/}} |{{IPA|/eː/}} |{{lang|de|schön}} |{{lang|pdc|schee}} |- |{{IPA|/ʏ/}} |{{IPA|/ɪ/}} |{{lang|de|dünn}} |{{lang|pdc|dinn}} |- |{{IPA|/yː/}} |{{IPA|/iː/}} |{{lang|de|Kühe}} |{{lang|pdc|Kieh}} |- |{{IPA|/aː/}} |{{IPA|/oː/}} (in some words) |{{lang|de|schlafen}} |{{lang|pdc|schloofe}} |- |{{IPA|/aʊ/}} from [[Middle High German]] {{IPA|/oʊ/}} |{{IPA|/ɔː/}} |{{lang|de|auch}} |{{lang|pdc|aa}} |- |{{IPA|/aʊ/}} from Middle High German {{IPA|/uː/}} |{{IPA|/aʊ/}} (in some dialects {{IPA|/aː/}}) |{{lang|de|Haus}} |{{lang|pdc|Haus}} |- |{{IPA|/ɔʏ/}} |{{IPA|/aɪ/}} |{{lang|de|neu}} |{{lang|pdc|nei}} |- |{{IPA|/o/}} |{{IPA|/ʌ/}} |''Boden'' |{{lang|de|Bodde}} |- |final {{IPA|/ə/}} (only with feminine and plural endings) |final {{IPA|/iː/}} (only with feminine endings) |{{lang|de|eine gute Frau}} |{{lang|pdc|en gudi Fraa}} |} ====Consonants==== {| class="wikitable" |+ !Standard German consonant !Pennsylvania Dutch consonant !Standard German cognate !Pennsylvania Dutch cognate |- |{{IPA|/b/}} |{{IPA|/v/}} or {{IPA|/wː/}} |{{lang|de|Kübel}} |{{lang|pdc|Kiwwel}} |- |{{IPA|/ɡ/}} (mostly following a vowel + {{IPA|/r/}}) |{{IPA|/j/}} |{{lang|de|morgen}} |{{lang|pdc|morje}} |- |{{IPA|/k/}} (before a liquid) |{{IPA|/ɡ/}} |{{lang|de|klein}} |{{lang|pdc|glee}} |- |final {{IPA|/n/}} |– |{{lang|de|waschen}} {{IPA|[ˈva.ʃən]}} |{{lang|pdc|wasche}} {{IPA|[ˈva.ʃə]}} |- |{{IPA|/p/}} |{{IPA|/b/}} |{{lang|de|putzen}} {{IPA|[ˈpʰuːt.tsən]}} |{{lang|pdc|butze}} {{IPA|[ˈbuːd.sə]}} |- |{{IPA|/pf/}} |{{IPA|/p/}} |{{lang|de|Pfarrer}} {{IPA|[ˈpfaː.rər]}} |{{lang|pdc|Parrer}} {{IPA|[ˈpaː.rər]}} |- |final {{IPA|/r/}} |– |{{lang|de|Herz}} |{{lang|pdc|Hatz}} |- |{{IPA|/r/}} |{{IPA|/ɹ/}} | | |- |{{IPA|/s/}} (before {{IPA|/p/}} or {{IPA|/t/}}) |{{IPA|/ʃ/}} |{{lang|de|bist}} |{{lang|pdc|bischt}} |- |{{IPA|/t/}} |{{IPA|/d/}} |{{lang|de|tot}} {{IPA|[ˈtʰoːt]}} |{{lang|pdc|dod}} {{IPA|[ˈdoːd]}} |- |final {{IPA|/ts/}} (after {{IPA|/l/}} and {{IPA|/n/}}) |{{IPA|/s/}} |{{lang|de|Holz}} {{IPA|[ˈhoːlts]}} |{{lang|pdc|Holz}} {{IPA|[ˈhoːls]}} |} [[File:LancasterPennsylvaniaDutchCity.jpg|right|thumb|[[Lancaster, Pennsylvania]] in 1845]] In [[Lancaster County, Pennsylvania]], there have been numerous other shifts that can make their Pennsylvania Dutch particularly difficult for modern High German speakers to understand. A word beginning in {{angle bracket|gs}} generally becomes {{angle bracket|ts}}, which is more easily pronounced, and so German {{lang|de|gesund}} > {{lang|pdc|gsund}} > {{lang|pdc|tsund}} and German {{lang|de|gesagt}} > {{lang|pdc|gsaat}} > {{lang|pdc|tsaat}}. Likewise, German {{lang|de|gescheid}} > {{lang|pdc|gscheid}} > {{lang|pdc|tscheid}} {{IPA|/tʃaɪt/}}. German {{lang|de|zurück}} > {{lang|pdc|zrick}} > {{lang|pdc|tsrick}} {{IPA|/tʃɹɪk/}}. The shift is rather common with German children learning to speak. The softened {{angle bracket|w}} after guttural consonants has mixed with the guttural {{angle bracket|r}} of earlier generations and also turned into an American {{angle bracket|r}} and so German {{lang|de|gewesen}} > {{lang|pdc|gwest}} > {{lang|pdc|grest}} and German {{lang|de|geschwind}} > {{lang|pdc|gschwind}} > {{lang|pdc|tschrind}} {{IPA|/tʃɹɪnt/}}. The changes in pronunciation, combined with the general disappearance of declensions as described above, result in a form of the dialect that has evolved somewhat from its early Pennsylvania origins nearly 300 years ago and is still rather easy to understand by German dialect speakers of the Rhineland-Palatinate area.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Pennsylvania Dutch language
(section)
Add topic