Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
John Ceiriog Hughes
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Poetry== {{more citations needed|section|date=September 2022}} Hughes made his first attempts at poetry while a pupil at Nant y Glôg School, after his father had given him a book on Welsh grammar, including a section on the sound arrangement known as [[cynghanedd]]. Ceiriog's desire to restore simplicity of diction and emotional sincerity to Welsh poetry did for it what [[Wordsworth]] and [[Samuel Taylor Coleridge|Coleridge]] had done for English. He is noted for an attempt to create a new Welsh culture and raise the status of the Welsh people, after the publication of the notorious [[Treachery of the Blue Books|Blue Books]] on education in Wales. His lyric poetry rested on traditional folk song and earned national attention when he won the Llangollen Eisteddfod in 1858 with a love poem, "Myfanwy Fychan o Gastell Dinas Brân" (Little Myfanwy from [[Castell Dinas Brân]]). Ceiriog's first poetry collection of poetry appeared in 1860 as ''Oriau'r Hwyr'' (Evening Hours). He also wrote light-hearted lyrics, which he adapted to old Welsh tunes or to original composed music. Such lyrics include "[[Dafydd y Garreg Wen]]" (David of the White Rock) and "[[Ar Hyd y Nos]]" (All Through the Night). He also wrote Welsh lyrics for the song "[[God Bless the Prince of Wales]]" and the [[Charles Dibdin]] song, "[[The Bells of Aberdovey]]", which he translated as "Clychau Aberdyfi". Ceiriog Hughes wrote Welsh-language lyrics for "[[The Ash Grove]]" which were published in Brinley Richards's ''The Songs of Wales'' (1873). Although one source says that Ceiriog Hughes's Welsh lyrics for "[[Men of Harlech]]" were first published in 1890, remarking that the English words followed only in 1893,<ref name=fuld>James J. Fuld, ''The Book of World-Famous Music: Classical, Popular, and Folk'', Dover, 5th ed., 2000, pg. 394.</ref> Ceiriog's lyrics for "[[Men of Harlech]]" are also to be found in Brinley Richards's ''The Songs of Wales'' (1873). Like many Welsh poets, Ceiriog adopted a [[bardic name]] – "Ceiriog" from [[Ceiriog Valley]], where he was born. The hall in his home village contains a memorial inscription to him.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
John Ceiriog Hughes
(section)
Add topic