Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Ho Chi Minh City
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Saigon=== [[File:SaiGonGiaDinhChuNom.jpg|left|thumb|190px|Saigon is written here as {{lang|zh-Hant|柴棍}} along with other Southern Vietnamese cities. (On the left of the page, first row after "{{lang|zh-Hant|城庯三}}")]] The original toponym behind Sài Gòn was attested earliest as {{lang|zh-Hant|柴棍}}, with two phonograms whose Sino-Vietnamese readings are sài and côn respectively, in Lê Quý Đôn's "Miscellaneous Chronicles of the Pacified Frontier" ({{lang|zh-Hant|撫邊雜錄}}, {{lang|vi|Phủ biên tạp lục}} c. 1776), wherein Lê relates that, in 1674, Cambodian prince [[Ang Nan]] was installed as [[uparaja]] in {{lang|zh-Hant|柴棍}} (Sài Gòn) by Vietnamese forces. {{lang|zh-Hant|柴棍}} also appears later in Trịnh Hoài Đức's "Comprehensive Records about the Gia Định Citadel" ({{lang|zh-Hant|嘉定城通志}}, {{lang|vi|Gia Định thành thông chí}}, c. 1820), "Textbook on the Geography of the Southern Country" ({{lang|zh-Hant|南國地輿教科書}}, {{lang|vi|Nam quốc địa dư giáo khoa thư}}, 1908),<ref name=":0">{{Cite web |last=梁 Lương |first=竹潭 Trúc Đàm |date=1908 |title=南國地輿教科書 Nam quốc địa dư giáo khoa thư |url=https://lib.nomfoundation.org/collection/1/volume/1043/ |website=Nom Foundation}}</ref> etc. Adrien Launay's {{lang|fr|Histoire de la Mission de Cochinchine|italics=no}} (1688–1823), "Documents Historiques II: 1728 – 1771" (1924: [https://books.google.com/books?id=zZ6AAAAAIAAJ&pg=PA190 190]) cites 1747 documents containing the toponyms: provincia Rai-gon, Rai-gon thong (for *Sài Gòn thượng "Upper Saigon"), & Rai-gon-ha (for *Sài Gòn hạ "Lower Saigon"). It is probably a transcription of Khmer {{lang|km|ព្រៃនគរ}} (Prey Nokôr)<ref>{{Harvnb|Vo|2011|p=9}}</ref><ref name="TruongVinhKy2">{{Cite book |last=Ky |first=Pétrus |title=Excursions et Reconnaissance |publisher=Imprimerie Coloniale |year=1885 |volume=X |location=Saigon |language=fr |chapter=Souvenirs historiques sur Saigon et ses environs |author-link=Pétrus Ky |chapter-url=https://virtual-saigon.net/Asset/Source/refBibliography_ID-3228_No-01.pdf |access-date=20 May 2021 |archive-date=20 May 2021 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210520054031/https://virtual-saigon.net/Asset/Source/refBibliography_ID-3228_No-01.pdf |url-status=live}}</ref>{{refn|"The Khmer name for Saigon, by the way, is Prey Nokor; prey means forest, nokor home or city."<ref>{{cite book |title=War and hope: the case for Cambodia |author=Norodom Sihanouk |publisher=Pantheon Books |year=1980 |isbn=0-394-51115-8 |page=[https://archive.org/details/warhopecasef00noro/page/54 54] |url-access=registration |url=https://archive.org/details/warhopecasef00noro/page/54}}</ref>|group=nb}}, or Khmer {{lang|km|ព្រៃគរ}} (Prey Kôr). The proposal that Sài Gòn is from non-Sino-Vietnamese reading of Chinese {{lang|zh|堤岸}} ("embankment", {{transliteration|yue|tai4 ngon6}}, SV: đê ngạn){{refn|"Un siècle plus tard (1773), la révolte des TÁYON ''(sic)'' <nowiki>[qu'éclata]</nowiki> tout, d'abord dans les montagnes de la province de Qui-Nhon, et s'étendit rapidement dans le sud, chassa de Bien-Hoa le mouvement commercial qu'y avaient attiré les Chinois. Ceux-ci abandonnèrent Cou-lao-pho, remontèrent de fleuve de Tan-Binh, et vinrent choisir la position actuele de CHOLEN. Cette création date d'environ 1778. Ils appelèrent leur nouvelle résidence TAI-NGON ou TIN-GAN. Le nom transformé par les Annamites en celui de SAIGON fut depuis appliqué à tort, par l'expédition française, au SAIGON actuel dont la dénomination locale est [[BEN-NGHE]] ou [[BEN-THANH]]."<ref>Francis Garnier, quoted in: {{cite book |title=Tuyển tập Vương Hồng Sến |author=Hồng Sến Vương, Q. Thắng Nguyễn |url=https://www.scribd.com/Lich-Su-Thu-Do-Sai-Gon/d/7230907 |publisher=Nhà xuất bản Văn học |year=2002 |access-date=9 September 2017 |archive-url=https://web.archive.org/web/20100505043006/http://www.scribd.com/Lich-Su-Thu-Do-Sai-Gon/d/7230907 |archive-date=5 May 2010 |url-status=dead}}</ref>|group=nb}}, the [[Yue Chinese|Cantonese]] name of [[Chợ Lớn]], (e.g. by Vương Hồng Sển) has been critiqued as folk-etymological, as: (1) the Vietnamese source Phủ biên tạp lục (albeit written in literary Chinese) was the earliest extant one containing the local toponym's transcription; (2) {{lang|zh|堤岸}} has variant form {{lang|zh|提岸}}, thus suggesting that both were transcriptions of a local toponym and thus are cognates to, not originals of, Sài Gòn. Saigon is unlikely to be from {{lang|zh|堤岸}} since in "Textbook on the Geography of the Southern Country", it also lists [[Chợ Lớn]] as {{lang|vi-Hani|𢄂𢀲}} separate from {{lang|zh|柴棍}} Sài Gòn.{{Original research inline|date=September 2024}}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Ho Chi Minh City
(section)
Add topic