Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Hey, Slavs
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Slovakia== {{Unreferenced section|date=November 2020}} {{listen |title="Mazurek Dąbrowskiego" |filename=Mazurek Dąbrowskiego (official instrumental).oga |description=The Polish national anthem "[[Mazurek Dąbrowskiego]]", to which "Hey, Slavs" bears aesthetic similarity.}} {{listen |title="Hej, Slováci" |filename=Hej, Slované.oga |description="Hej, Slováci", This song was played when Slovak state declared independence from Czechoslovakia . }} The song was written initially in [[Czech Language|Czech]] by the Slovak [[Lutheran minister]] [[Samo Tomášik|Samuel Tomášik]] while he was visiting [[Prague]] in 1834. He was appalled that [[German language|German]] was more commonly heard in the streets of Prague than [[Czech language|Czech]].<ref name="Pavkovic">{{cite book |last1=Pavkovic |first1=Aleksandar |last2=Kelen |first2=Christopher |title=Anthems and the Making of Nation States: Identity and Nationalism in the Balkans (International Library of Twentieth Century History) |date=2015 |publisher=[[I.B. Tauris]] |isbn=978-1784531263 |pages=51–54, 56}}</ref> He wrote in his diary: :"If mother Prague, the pearl of the Western Slavic world, is to be lost in a German sea, what awaits my dear homeland, Slovakia, which looks to Prague for spiritual nourishment? Burdened by that thought, I remembered the [[Dąbrowski's Mazurka|old Polish song]] ''Jeszcze Polska nie zginęła, kiedy my żyjemy'' ("Poland has not yet perished as long as we live."). That familiar melody caused my heart to erupt with a defiant ''Hej, Slováci, ešte naša slovenská reč žije'' ("Hey, Slovaks, our Slovak language still lives")... I ran to my room, lit a candle and wrote down three verses into my diary in pencil. The song was finished in a moment." ''(Diary of Samuel Tomášik, Sunday, 2 November 1834)'' Tomášik left the instructions for his song to be performed to the melody of ''Dąbrowski's Mazurka'': "It be sung as: ''Poland has not yet perished''".<ref name="Pavkovic"/> [[File:Flag of the Kingdom of Yugoslavia.svg|thumb|The Pan-Slavic flag from the [[Prague Slavic Congress, 1848|1848 Prague Slavic Congress]],<ref name=autogenerated1>''Вилинбахов Г. В.'' [http://www.dissercat.com/content/gosudarstvennaya-geraldika-v-rossii-teoriya-i-praktika Государственная геральдика в России: Теория и практика] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150427235359/http://www.dissercat.com/content/gosudarstvennaya-geraldika-v-rossii-teoriya-i-praktika |date=2015-04-27 }} {{in lang|ru}}</ref> which was also the Yugoslav national flag from 1918 to 1941 and from 1992 to 2006.]] He soon altered the lyrics to include all Slavs and "Hey, Slavs" became a widely known rallying song for Slav nationalism and Pan-Slavic sentiment, especially in the West Slavic lands governed by [[Austria]]. It was printed in numerous magazines and calendars and sung at political gatherings, becoming an unofficial anthem of the Pan-Slavic movement. Its popularity continued to increase when it was adopted as the organizational anthem of the [[Sokol (sport movement)|Sokol]] ("falcon") physical education movement, which was based on Pan-Slavic ideals and active across [[Austria-Hungary]]. In 1905, the erection of a [[Prešeren Square|monument]] to the [[Slovenes|Slovene]] poet [[France Prešeren]] in [[Ljubljana]] was celebrated by a large gathering of people singing "Hey, Slavs". During the [[First World War]], the song was often used by Slavic soldiers from opposite sides of the front line to communicate common nationalist sentiment and prevent bloodshed. In Slovakia, the song "Hey, Slovaks" has been considered the unofficial ethnic anthem of the Slovaks throughout its modern history, especially at times of revolution.{{citation needed|date=August 2022}} Although after the First World War the song "[[Nad Tatrou sa blýska]]" became the official Slovak part in the national anthem of [[Czechoslovakia]] and then again in 1993 in anthem of independent Slovakia, "Hey, Slovaks" is still considered a "second" national anthem by many (usually more nationalistic) people. Contrary to popular assumption, there was no official state anthem of the [[Clerical fascism|clerofascist]] [[Slovak Republic (1939–45)|Slovak Republic]] (1939–45), though "Hej, Slováci" was used by the ruling party. {| class="wikitable" |- ! [[Slovak language|Slovak]] variant ! [[English language|English]] translation |- | <poem lang="sk"> Hej, Slováci, ešte naša slovenská reč žije, Dokiaľ naše verné srdce za náš národ bije. Žije, žije, duch slovenský, bude žiť naveky, 𝄆 Hrom a peklo, márne vaše proti nám sú vzteky! 𝄇 Jazyka dar zveril nám Boh, Boh náš hromovládny, Nesmie nám ho teda vyrvať na tom svete žiadny; I nechže je koľko ľudí, toľko čertov v svete; 𝄆 Boh je s nami: kto proti nám, toho Parom zmetie. 𝄇 A nechže sa i nad nami hrozná búrka vznesie, Skala puká, dub sa láme a zem nech sa trasie; My stojíme stále pevne, ako múry hradné. 𝄆 Čierna zem pohltí toho, kto odstúpi zradne! 𝄇</poem> | <poem lang="en"> Hey, Slovaks, there still lives the Slovak language As long as our faithful heart beats for our nation! There lives, lives, lives the Slovak spirit, it will live for ages! Thunder and Hell, in vain are your rages against us! God entrusted to us our language our thunderwielding god. Therefore, it must not be ripped from us, by anyone in the world! Let there be as many devils, as there are people in the world God is with us: who's against us, will by [[Perun]] be swept Even if a tremendous storm rises above us, The stone cracks, the oak breaks, and the earth quakes! We will stand always firm like the castle walls, To pits of the black earth be damned whom betrays treacherously!</poem> |}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Hey, Slavs
(section)
Add topic