Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Gabrielle Roy
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
== Career == After training as a teacher at The Winnipeg Normal School, she taught in rural schools in [[Marchand, Manitoba|Marchand]] and [[Cardinal, Manitoba|Cardinal]] and was then appointed to the Institut Collégial Provencher in Saint Boniface.<ref>{{Cite DCB|last=Ricard|first=François|title=Gabrielle Roy|volume=21|url=http://www.biographi.ca/en/bio/roy_gabrielle_21E.html}}</ref> With her savings she was able to spend some time in Europe, but was forced to return to Canada in 1939 at the outbreak of [[World War II]]. She returned with some of her works near completion, but settled in [[Quebec]] to earn a living as a sketch artist while continuing to write. [[File:Feature. St. Henri - Gabrielle Roy and Boys of St. Henri BAnQ P48S1P11917.jpg|thumbnail|left|Gabrielle Roy in 1945 with children from [[Saint-Henri, Montreal|Saint-Henri]], the working-class neighbourhood of Montreal.]] Her first novel, ''Bonheur d'occasion'' (1945),<ref>''Bonheur d'occasion'', Boréal Compact, Éditions du Boréal, 1993. {{ISBN|2-89052-575-9}}</ref> gave a starkly realistic portrait of the lives of people in [[Saint-Henri, Montreal|Saint-Henri]], a working-class neighbourhood of [[Montreal]]. The novel caused many [[Demographics of Quebec|Quebec]]kers to take a hard look at themselves, and is regarded as the novel that helped lay the foundation for Quebec's [[Quiet Revolution]] of the 1960s.<ref name="Schellinger">{{cite book |last1=Schellinger |first1=Paul |title=Encyclopedia of the Novel |date=2014 |publisher=Routledge |isbn=9781135918262 |page=1336 |url=https://books.google.com/books?id=FPdRAwAAQBAJ&pg=PA1336}}</ref> The original French version won her the prestigious Prix Femina in 1947.<ref name="Schellinger" /> Published in English as ''[[The Tin Flute]]'' (1947),<ref>''The Tin Flute'', translated by Alan Brown, New Canadian Library, McClelland & Stewart, 1989. {{ISBN|0-7710-9860-X}}</ref> the book won the 1947 [[Governor General's Award]] for fiction as well as the [[Royal Society of Canada]]'s [[Lorne Pierce Medal]].<ref name="Schellinger" /> Distributed in the United States, where it sold more than three-quarters of a million copies, the [[Literary Guild|Literary Guild of America]] made ''The Tin Flute'' a feature book of the month in 1947.<ref name="Schellinger" /><ref name="Robbinsetal">{{cite book |editor1-last=Robbins |editor1-first=Wendy |editor2-last=Luxton |editor2-first=Meg |editor3-last=Eichler |editor3-first=Margrit |editor4-last=Descarries |editor4-first=Francine |title=Minds of Our Own: Inventing Feminist Scholarship and Women's Studies in Canada and Québec, 1966–76 |date=2009 |publisher=Wilfrid Laurier University Press |isbn=9781554587742 |page=14 |url=https://books.google.com/books?id=i9jfAgAAQBAJ&pg=PA14}}</ref> The book garnered so much attention that Roy returned to Manitoba to escape the publicity. There are two French versions of ''Bonheur d'occasion''. The first was published in 1945 by Société des Éditions Pascal in two volumes.<ref name="dictionary">{{cite web |title=Gabrielle Roy |url=http://www.biographi.ca/en/bio/roy_gabrielle_21E.html |website=biographi.ca |publisher=Dictionary of Canadian Biography}}</ref><ref>{{cite web |title=Bonheur d'occasion. |url=https://www.loc.gov/item/48000864/ |website=loc.gov |publisher=Library of Congress}}</ref> This version was translated in 1947 by [[Hannah Josephson]], who removed several short passages from the English version. In 1965, Librairie Beauchemin published an abridged French version eliminating a number of passages. This second version was translated by [[Alan Brown (translator)|Alan Brown]] in 1980. As a result, there has never been an unabridged version of ''The Tin Flute'' published in English. In August 1947, she married Marcel Carbotte, a Saint Boniface doctor, and the couple set off for Europe where Carbotte studied [[gynecology]] and Roy spent her time writing.<ref>{{cite web |last1=Gaffney |first1=Kathleen J. |title=The Novelist and the Nun: Two Sisters, One Bond |url=https://academicworks.cuny.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=4173&context=gc_etds |website=academicworks.cuny.edu |publisher=City University of New York |page=10 |date=2019}}</ref> ''Where Nests the Water Hen'', Gabrielle Roy's second novel, is a sensitive and sympathetic tale that captures both the innocence and the vitality of a sparsely populated frontier. Another of her novels brought additional critical acclaim. ''Alexandre Chenevert'' (1954), is a dark and emotional story that is ranked as one of the most significant works of psychological [[Literary realism|realism]] in the history of [[Canadian literature]]. She is considered by many to be one of the most important [[Francophone]] writers in Canadian history and one of the most influential Canadian authors. In 1963, she was on a panel that gave the Montreal World's Fair, [[Expo 67]], its theme: ''[[Expo 67#Montebello conference produces theme|Terre des hommes]]'' or in English ''Man and His World''. It was her suggestion to use [[Antoine de Saint-Exupéry]]'s [[Wind, Sand and Stars|1939 book title]] as the organizing theme. In 2016, [[Margaret Atwood]], who had read her books as a teenager, wrote an essay about her career, and noted that her works were still more relevant than ever.<ref>{{Cite book|title=Legacy: How French Canadians shaped North America|publisher=Signal|year=2019|isbn=978-0-7710-7239-0|pages=233–256}} (also in French: ''Bâtisseurs d'Amérique. Des canadiens français qui ont faite de l'histoire.'' La Presse, Montréal 2016, p 29-60)</ref> Gabrielle Roy died in 1983 at the age of seventy-four.<ref name="canadianencyclopedia" /> Her autobiography, ''La Détresse et l'enchantement'', was published posthumously and translated in 1984 by [[Patricia Claxton]], a prominent Quebec translator who is considered the primary translator of Gabrielle Roy's works from French to English. Her translation of Gabrielle Roy's autobiography, translated into English as ''Enchantment and Sorrow'' was awarded the [[Governor General's Award for French to English translation|Governor General's Award]] in 1987. The autobiography covers the years from Gabrielle Roy's childhood in Manitoba to the time when she settled in Quebec. The movie ''[[Tramp at the Door]]'', based on Roy's short story and released in 1985, was dedicated to her memory.<ref name=cuff>John Haslett Cuff, "CBC dramatization of Gabrielle Roy story; Tramp takes the safe route". ''[[The Globe and Mail]]'', January 1, 1987.</ref> Patricia Claxton won her second Governor General's Award in 1999 for translating [[François Ricard]]'s biography of Gabrielle Roy.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Gabrielle Roy
(section)
Add topic