Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Snow White
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
====Iberian Peninsula==== One of the first versions from [[Spain]], titled ''The Beautiful Stepdaughter'' (''La hermosa hijastra''), was collected by [[Manuel Mil脿 i Fontanals]], in which a demon tells the stepmother that her stepdaughter is prettier than she is when she's looking at herself in the mirror. The stepmother orders her servants to take her stepdaughter to the forest and kill her, bringing a bottle with her blood as proof. But the servants spare her life and instead kill a dog. Eight days later the demon warns her that the blood in the bottle is not her stepdaughter's, and the stepmother sends her servants again, ordering them to bring one of her heart and bare-toes as proof. The stepdaughter later discovers four men living in the forest, inside a rock that can open and close with the right words. Every day after she sees the men leave she enters the cave and cleans it up. Believing it must be an intruder, the men take turns to stay at the cavern, but the first one falls asleep during his watch. The second one manages to catch the girl, and they agree to let the girl live with them. Later, the same demon that told her stepmother that her stepdaughter was prettier gives the girl an enchanted ring, that has the same role that the apple in the Grimm's version.<ref>Mil谩 y Fontanals, Manuel ''Observaciones sobre la poes铆a popular'' Barcelona: Imprenta de Narciso Ramirez 1853 pp. 184-185</ref> The version in [[Catalan language|Catalan]] included by [[Francisco Maspons y Labr贸s]] in the second volume of ''Lo Rondallayre'' follows that plot fairly closely, with some minor differences.<ref>Maspons y Labr贸s, Francisco ''Lo Rondallayre: Quentos Populars Catalans'' Vol. II Barcelona: Llibrer铆a de 脕lvar Verdaguer 1871 pp. 83-85</ref> In an [[Aragon]]ese version titled ''The Good Daughter'' (''La buena hija'') collected by Romualdo Nogu茅s y Milagro, there's no mirror. Instead, the story starts with the mother already hating her daughter because she's prettier, and ordering a servant to kill her, bringing as proof her heart, tongue, and her little finger. The servant spares her and brings the mother the heart and tongue from a dog he ran over and says he lost the finger. The daughter is taken in by robbers living in a cavern, but despite all, she still misses her mother. One day an old woman appears and gives her a ring, saying that if she puts it on she'll see her mother. The daughter actually falls unconscious when she does put it on because the old woman is actually a witch who wants to kidnap her, but she can't because of the [[scapular]] the girl is wearing, so she locks her in a crystal casket, where the girl is later found by the prince.<ref>Nogu茅s y Milagro, Romualdo ''Cuentos para gente menuda'' Madrid: Imprenta de A. P茅rez Dubrull 1886 pp. 91-96</ref> In a version from [[Mallorca]] collected by [[Antoni Maria Alcover i Sureda]] titled ''Na Magraneta,'' a queen wishes to have a daughter after eating a pomegranate and calls her Magraneta. As in the Grimm's version the queen asks her mirror who's the most beautiful. The dwarf's role is fulfilled by thirteen men who are described as big as giants, who live in a castle in the middle of the forest called "Castell de la Colometa", whose doors can open and close by command. When the queen discovers thanks to her mirror that her daughter is still alive she sends an evil fairy disguised as an old woman. The role of the poisoned apple is fulfilled by an iron ring.<ref>Alcover, Antoni Maria ''Aplec de Rondaies Mallorquines'' S. Galayut (1915), pp. 80-92</ref> [[Aurelio Macedonio Espinosa Sr.]] collected two Spanish versions. The first one, titled ''Blanca Flor'', is from [[Villaluenga de la Sagra]], in [[Province of Toledo|Toledo]]. In this one the villain is the heroine's own biological mother, and like in ''Na Magraneta'' she questions a mirror if there's a woman more beautiful than she is. Instead of ordering a huntsman or servant to kill her daughter, after the mirror tells the woman her daughter has surpassed her, she tries to get rid of her daughter herself, inviting her to go for a walk in the countryside, and when they reach a rock she recites some spells from her book, making the rock swallow her daughter. Fortunately thanks to her prayers to the Virgin the daughter survives and gets out the rock, and she is later taken in by twelve robbers living in a castle. When the mother discovers her daughter is still alive, she sends a witch to kill her, who gives the daughter an enchanted silk shirt. The moment she puts it on, she falls in a deathlike state. She's later revived when a sexton takes the shirt off.<ref>Espinosa, Aurelio Macedonio ''Cuentos Populares Espa帽oles'' Stanford University Press 1924, pp. 227-230</ref> The second one, titled ''The Envious Mother'' (''La madre envidiosa''), comes from [[Jara铆z de la Vera]], C谩ceres. Here the villain is also the heroine's biological mother, and she's an innkeeper who asks a witch whether there's a woman prettier than she is. Instead of a shirt, here the role of the apple is fulfilled by enchanted shoes.<ref>Espinosa, Aurelio Macedonio ''Cuentos Populares Espa帽oles'' Stanford University Press 1924, pp. 230-231</ref> Aurelio de Llano Roza de Ampudia collected an [[Asturias|Asturian]] version from [[Teverga]] titled ''The Envious Stepmother'' (''La madrastra envidiosa''), in which the stepmother locks her stepdaughter in a room with the hope that no one will see her and think she's more beautiful. But the attempt fails when a guest tells the mother the girl locked in a room is prettier than she is. The story ends with the men who found the heroine discussing who should marry the girl once she's revived, and she replies by telling them that she chooses to marry the servant who revived her.<ref>Llano Roza de Ampudia, Aurelio ''Cuentos Asturianos Recogidos de la Tradici贸n Oral'' Madrid: Cario Ragio 1925, pp. 91-92</ref> [[Aurelio Macedonio Espinosa Jr.]] collected four versions. The first one is titled ''Blancanieves'', is from [[Medina del Campo]], [[Valladolid]], and follows the plot of the Grimm's version fairly closely with barely any significant differences.<ref>Espinosa, Aurelio Macedonio ''Cuentos populares de Castilla y Le贸n'' Volumen 1 Madrid: CSIC 1987, pp. 331-334</ref> The same happens with the second one, titled ''Blancaflor'', that comes from [[Tordesillas]], another location from Valladolid.<ref>Espinosa, Aurelio Macedonio ''Cuentos populares de Castilla y Le贸n'' Volumen 1 Madrid: CSIC 1987, pp. 334-336</ref> The last two are the ones that present more significant differences, although like in Grimm's the stepmother questions a magic mirror. ''The Bad Stepmother'' (''La mala madrastra'') comes from [[Sep煤lveda, Segovia]], and also has instead of seven dwarfs the robbers that live in a cave deep in the forest, that can open and close at command. Here the words to make it happen are "Open, parsley!" and "Close, peppermint!"<ref>Espinosa, Aurelio Macedonio ''Cuentos populares de Castilla y Le贸n'' Volumen 1 Madrid: CSIC 1987 pp. 337-342</ref> The last one, ''Blancaflor'', is from [[Siete Iglesias de Trabancos]], also in Valladolid, ends with the heroine buried after biting a poisoned pear, and the mirror proclaiming that, now that her stepdaughter is finally dead, the stepmother is the most beautiful again.<ref>Espinosa, Aurelio Macedonio Cuentos populares de Castilla y Le贸n Volumen 1 Madrid: CSIC 1987, pp. 342-346</ref> One of the first [[Portugal|Portuguese]] versions was collected by [[Francisco Adolfo Coelho]]. It was titled ''The Enchanted Shoes'' (''Os sapatinhos encantados''), where the heroine is the daughter of an innkeeper, who asks muleteers if they have seen a woman prettier than she is. One day, one answers that her daughter is prettier. The daughter takes refugee with a group of robbers who live in the forest, and the role of the apple is fulfilled by the titular enchanted shoes.<ref name="Yesa4">Zipes, Jack The Golden Age of Folk and Fairy Tales: From the Brothers Grimm to Andrew Lang Indianapolis: Hackett Publishing Company 2013, pp. 580-582</ref> [[Z贸fimo Consiglieri Pedroso]] collected another version, titled ''The Vain Queen'', in which the titular queen questions her maids of honor and servants who's the most beautiful. One day, when she asks the same question to her chamberlain, he replies the queen's daughter is more beautiful than she is. The queen orders her servants to behead her daughter and bring back her tongue as proof, but they instead spare her and bring the queen a dog's tongue. The princess is taken in by a man, who gives her two options, to live with him as either his wife or his daughter, and the princess chooses the second. The rest of the tale is quite different from most versions, with the titular queen completely disappeared from the story, and the story focusing instead of a prince that falls in love with the princess.<ref name="Yesa4" />
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Snow White
(section)
Add topic