Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Khmer language
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
====Verb phrase==== Khmer verbs are completely uninflected, and once a subject or topic has been introduced or is clear from context the noun phrase may be dropped. Thus, the simplest possible sentence in Khmer consists of a single verb. For example, {{IPA|/tɨw/}} 'to go' on its own can mean "I'm going.", "He went.", "They've gone.", "Let's go.", etc.<ref name=ModSpok />{{rp|17}} This also results in long strings of verbs such as: {{interlinear|lang=km|indent=2 | /kʰɲom cɑng tɨw daə leːng/ | I {to want} {to go} {to walk} {to play} | 'I want to go for a stroll.'<ref name=ModSpok />{{rp|187}} }} Khmer uses three verbs for what translates into English as the copula. The general copula is {{IPA|/ciə/}}; it is used to convey identity with nominal predicates.<ref name=Haiman />{{rp|212}} For locative predicates, the copula is {{IPA|/nɨw/}}.<ref name=Haiman />{{rp|212}} The verb {{IPA|/miən/}} is the "existential" copula meaning "there is" or "there exists".<ref name=Haiman />{{rp|208}} {{interlinear|lang=km|indent=2 | /piəsaː ciə kaː sɑmdaeŋ cət kumnɨt krŏəp jaːŋ/ | language copula NMLZ {to express} heart thought all kind | 'Language is the expression of all emotions and ideas' }} {{interlinear|lang=km|indent=2 | /ʋiə nɨw cɪt ʋŏət/ | he copula close temple | 'He is close to the temple.' }} {{interlinear|lang=km|indent=2 | /miən pʰaen kaː/ | to exist plan | 'There is a plan.' }} [[Negation]] is achieved by putting {{lang|km|មិន}} {{IPA|/mɨn/}} before the verb and the particle {{lang|km|ទេ}} {{IPA|/teː/}} at the end of the sentence or clause. In colloquial speech, verbs can also be negated without the need for a final particle, by placing {{lang|km|ឥត}} {{IPA|/ʔɑt/~/ʔət/}} before them.<ref name=msc /> <blockquote> {{Col-begin}} {{Col-3}} {{interlinear|/kʰɲom cɨə/|I {to believe}|'I believe.'}} {{Col-3}} {{interlinear|/kʰɲom mɨn cɨə teː/|I NEG {to believe} NEG|'I don't believe.'}} {{Col-3}} {{interlinear|/kʰɲom ʔɑt cɨə/|I NEG {to believe}|'I don't believe.'}} {{Col-end}} </blockquote> Past tense can be conveyed by adverbs, such as "yesterday" or by the use of perfective particles such as {{IPA|/haəj/}} {{interlinear|lang=km|indent=2 | /kŏət tɨw msəlmɨɲ/ | he {to go} yesterday | 'He went yesterday.' }} {{interlinear|lang=km|indent=2 | /kŏət tɨw haəj/ | he {to go} pfv | 'He left.' or 'He's already gone.'<ref name=ModSpok />{{rp|22}} }} Different senses of future action can also be expressed by the use of adverbs like "tomorrow" or by the future tense marker {{IPA|/nɨŋ/}}, which is placed immediately before the verb, or both: {{interlinear|lang=km|indent=2 | /sʔaek kʰɲom nɨŋ tɨw {saːlaː riən}/ | tomorrow I FUT {to go} school | 'Tomorrow, I will go to school.'<ref name=KhDict /> }} [[Imperative mood|Imperatives]] are often unmarked.<ref name=Haiman />{{rp|240}} For example, in addition to the meanings given above, the "sentence" {{IPA|/tɨw/}} can also mean "Go!". Various words and particles may be added to the verb to soften the command to varying degrees, including to the point of politeness ([[Jussive mood|jussives]]):<ref name=Haiman />{{rp|240}} {{interlinear|lang=km|indent=2 |/cou saːk lbɑːŋ kʰluən aeŋ coh/ |IMP try try you REFL IMP |'Go ahead and try it yourself.' }} {{interlinear|lang=km|indent=2 |/soum tʰʋəː taːm bɑndam kŏət tɨw/ |please do follow instruction he IMP |'Please follow his instructions.' }} Prohibitives take the form "{{IPA|/kom/}} + {{smallcaps|verb}}" and also are often softened by the addition of the particle {{IPA|/ʔəj/}} to the end of the phrase.<ref name=Haiman />{{rp|242}} {{interlinear|lang=km|indent=2 |/kom nɨw tiː nih ʔəj/ |PROH {to be} place DEM COHORT |'Don't stay in this place.' }}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Khmer language
(section)
Add topic