Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Romanization
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
====Mandarin==== * [[ALA-LC romanization|ALA-LC]]: Used to be similar to Wade–Giles,<ref>{{cite web|url=https://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/chinese.pdf |title=Chinese |publisher=[[Library of Congress]] |access-date=2015-07-02}}</ref> but converted to [[Hanyu Pinyin]] in 2000<ref>{{cite web|url=https://www.loc.gov/catdir/pinyin/romcover.html |title=New Chinese Romanization Guidelines |publisher=[[Library of Congress]] |date=1998-11-03 |access-date=2013-04-25}}</ref> * [[French School of the Far East#EFEO romanization system|EFEO]]. Developed by [[École française d'Extrême-Orient]] in the 19th century, used mainly in France. * [[Latinxua Sin Wenz]] (1926): Omitted tone sounds. Used mainly in the [[Soviet Union]] and [[Xinjiang]] in the 1930s. Predecessor of [[Hanyu Pinyin]]. * [[Lessing-Othmer]]: Used mainly in Germany. * [[Postal romanization]] (1906): Early standard for international addresses * [[Wade–Giles]] (1892): Transliteration. Very popular from the 19th century until recently and continues to be used by some Western academics. * [[Yale romanization of Mandarin|Yale]] (1942): Created by the U.S. for battlefield communication and used in the influential Yale textbooks. * [[Legge romanization]]: Created by [[James Legge]], a Scottish missionary. =====Mainland China===== * [[Hanyu Pinyin]] (1958): In [[mainland China]], Hanyu Pinyin has been used officially to romanize [[Standard Chinese|Mandarin]] for decades, primarily as a linguistic tool for teaching the standardized language. The system is also used in other Chinese-speaking areas such as [[Singapore]] and parts of [[Taiwan]], and has been adopted by much of the international community as a standard for writing Chinese words and names in the Latin script. The value of Hanyu Pinyin in education in China lies in the fact that China, like any other populated area with comparable area and population, has numerous distinct [[Chinese dialect|dialects]], though there is just one common written language and one common standardized spoken form. (These comments apply to romanization in general) * [[ISO 7098]] (1991): Based on Hanyu Pinyin. =====Taiwan===== {{Main|Chinese language romanization in Taiwan}} # [[Gwoyeu Romatzyh]] (GR, 1928–1986, in Taiwan 1945–1986; Taiwan used Japanese Romaji before 1945), # [[Mandarin Phonetic Symbols II]] (MPS II, 1986–2002), # [[Tongyong Pinyin]] (2002–2008),<ref name="taipei_times_2002-07-11">{{cite news |work=Taipei Times |date=2002-07-11 |title=Tongyong Pinyin the new system for romanization |url=http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2002/07/11/147813}}</ref><ref name="peoples_daily_2002-07-12">{{cite news |work=People's Daily Online |date=2002-07-12 |title=Taiwan Authority Concerned Passes Tongyong Pinyin Scheme |url=http://english.peopledaily.com.cn/200207/12/print20020712_99598.html}}</ref> and # [[Hanyu Pinyin]] (since January 1, 2009).<ref name="taipei_times_2008-09-18">{{cite news |work=Taipei Times |date=2008-09-18 |title=Hanyu Pinyin to be standard system in 2009 |url=http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2008/09/18/2003423528}}</ref><ref name="china_post_2008-09-18">{{cite news |work=The China Post |date=2008-09-18 |title=Gov't to improve English-friendly environment |url=http://www.chinapost.com.tw/taiwan/national/national%20news/2008/09/18/175155/Gov%27t-to.htm |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20080919054355/http://www.chinapost.com.tw/taiwan/national/national%20news/2008/09/18/175155/Gov%27t%2Dto.htm |archive-date=2008-09-19}}</ref> =====Singapore===== {{Main|Chinese language romanisation in Singapore}}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Romanization
(section)
Add topic