Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Lao language
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
=== French loanwords === {{Further|French language in Laos}} [[File:Francois Ngin street corner Vientiane.jpg|thumb|A bilingual Lao-French street sign in Vientiane. Although the influence of French on the Lao language has waned considerably, hundreds of words of French origin are used in Laos.]] After the division of the Lao-speaking world in 1893, French would serve as the administrative language of the French Protectorate of Laos, carved from the Lao lands of the left bank, for sixty years until 1953 when Laos achieved full independence.<ref name="Francophone">L'Organisation internationale de la Francophonie (OIF). Laos. (2013). Retrieved from http://www.francophonie.org/Laos.html {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20170610201238/https://www.francophonie.org/Laos.html |date=2017-06-10 }}</ref> The close relationship of the Lao monarchy with France continued the promotion and spread of French until the end of the [[Laotian Civil War]] when the monarchy was removed and the privileged position of French began its decline. Many of the initial borrowings for terms from Western culture were imported via French. For instance, Lao uses ''sangtimet'' ({{lang|lo|ຊັງຕີແມດ}} {{IPA|/sáŋ.tìː.mɛ́ːt/}}) in an approximation of French ''centimètre'' ({{IPA|/sɑ̃timɛtʁ/}}). Lao people also tend to use French forms of geographic place names, thus the Republic of [[Guinea]] is ''kine'' ({{lang|lo|/ກີເນ/}} {{IPA|/kìː.néː/}}) from French ''Guinée'' ({{IPA|/gi ne/}}). Although English has mostly surpassed French as the preferred foreign language of international diplomacy and higher education since the country began opening up to foreign investment in the 1990s, the position of French is stronger in Laos than in [[Cambodia]] and [[Vietnam]]. Since 1972, Laos has been associated with [[La Francophonie]], achieving full-member status in 1992. Many of the royalists and high-ranking families of Laos left Laos in the wake of the end of the Laotian Civil War for France, but as of 2010, it was estimated that 173,800 people, or three percent of the population, were fluent in French and French is studied by 35% of the population as a second language as a required subject and many courses in engineering, medicine, law, administration and other advanced studies are only available in French.<ref name="Francophone"/> Laos maintains the French-language weekly ''[[Le Rénovateur]]'', but French-language content is sometimes seen alongside English in publications in older issues of ''Khaosane Phathét Lao News'' and sporadically on television ad radio.<ref>Panthamaly, P. (2008). Lao PDR. In B. Indrachit & S. Logan (eds.), ''Asian communication handbook 2008'' (pp. 280–292). Singapore: Asian Media Information and Communication Centre.</ref> French still appears on signage, is the language of major civil engineering projects and is the language of the élite, especially the older generations that received secondary and tertiary education in French-medium schools or studied in France. France maintains a large Lao diaspora and some of the very well-to-do still send their children to France for study. The result of this long-standing French influence is the use of hundreds of loan words of French origin in the Lao language of Laos—although many are old-fashioned and somewhat obsolete or co-exist alongside more predominant native usages. They may be contrasted with the neighbouring languages in Thailand, which borrowed from English instead of French. {| class="wikitable" |+ French loanwords in Lao ! Isan ! Thai ! Lao ! French ! Lao<br>alternate ! Gloss |- | {{lang|tts|เนกไท}} <br> {{transliteration|tts|nek thai}} <br> {{IPA|[nê(ː)k tʰâj]}} | {{lang|th|เนกไท}} <br> {{transliteration|th|nek thai}} <br> {{IPA|[nê(ː)k tʰāj, -tʰáj]}} | {{lang|lo|ກາລະວັດ/ກາຣະວັດ (*การะวัด)}} <br> {{transliteration|lo|karawat}} <br> {{IPA|[kàː.lā.wàt]}} | {{lang|fr|cravate}} <br> {{IPA|/kʁa.vat/}} | | 'necktie' |- | {{lang|tts|โฮงภาพยนตร์}} <br> {{transliteration|tts|hong phapphayon}} <br> {{IPA|[hôːŋ pʰȃːp.pʰā.ɲôn]}} | {{lang|th|โรงภาพยนตร์}} <br> {{transliteration|th|rong phapphayon}} <br> {{IPA|[rōːŋ pʰȃːp.pʰā.jōn]}} | {{lang|lo|ໂຮງຊີເນມາ (*โฮงซิเนมา)}} <br> {{transliteration|lo|hong sinema}} <br> {{IPA|[hóːŋ sī(ː).néː.máː]}} | {{lang|fr|cinéma}} <br> {{IPA|/si.ne.ma/}} | {{lang|lo|ໂຮງຫນັງ}} <br> {{transliteration|lo|hong nang}} <br> {{IPA|[hóːŋ nǎŋ]}} | 'cinema', 'movie theater' (US) |- | {{lang|tts|พจนานุกรม}} <br> {{transliteration|tts|photchananukrom}} <br> {{IPA|[pʰòt.tɕā.nâː.nù(ʔ).kòm]}} | {{lang|th|พจนานุกรม}} <br> {{transliteration|th|photchananukrom}} <br> {{IPA|[pʰót.tɕā.nāː.nú(ʔ).krōm]}} | {{lang|lo|ດີຊອນແນ/ດີຊອນແນຣ໌ (*ดิซอนแนร์)}} <br> {{transliteration|lo|disonnae}} <br> {{IPA|[dì(ː).sɔ́ːn.nɛ́ː]}} | {{lang|fr|dictionnaire}} <br> {{IPA|/dik.sjɔnɛʁ/}} | {{lang|lo|ພົດຈະນານຸກົມ}} <br> {{transliteration|lo|photchananukom}} <br> {{IPA|[pʰòt.tɕā.náː.nū(ʔ).kòm]}} | 'dictionary' |- | {{lang|tts|แอฟริกา}} <br> {{transliteration|tts|aepfrika}} <br> {{IPA|[ʔɛ́(ː)p.fì(ʔ).kàː]}} | {{lang|th|แอฟริกา}} <br> {{transliteration|th|aepfrika}} <br> {{IPA|[ʔɛ́(ː)p.frí(ʔ).kāː]}} | {{lang|lo|ອາຟິກ/ອາຟຣິກ (*อาฟรีก)}} <br> {{transliteration|lo|afik/afrik}} <br> {{IPA|[ʔàː.fīk, -frīk]}} | {{lang|fr|Afrique}} <br> {{IPA|/afʁik/}} | {{lang|lo|ອາຟິກາ/ອາຟຣິກາ}} <br> {{transliteration|lo|afika/afrika}} <br> {{IPA|[ʔàː.fì(ʔ).kàː]}} | 'Africa' |- | {{lang|tts|บักแอปเปิล}} <br> {{transliteration|tts|bak aeppoen}} <br> {{IPA|[bǎk ʔɛ́p.pɤ̂n]}} | {{lang|th|ผลแอปเปิล}} <br> {{transliteration|th|phon aeppoen}} <br> {{IPA|[pʰǒn ʔɛ́p.pɤ̂n]}} | {{lang|lo|ຫມາກປົ່ມ/ໝາກປົ່ມ (*หมากป่ม)}} <br> {{transliteration|lo|mak pom}} <br> {{IPA|[mȁːk pōm]}} | {{lang|fr|pomme}} <br> {{IPA|/pɔm/}} | | 'apple' |- | {{lang|tts|เนย}} <br> {{transliteration|tts|noei}} <br> {{IPA|[nɤ̂ːj]}} | {{lang|th|เนย}} <br> {{transliteration|th|noei}} <br> {{IPA|[nɤ̄ːj]}} | {{lang|lo|ເບີ/ເບີຣ໌ (*เบอร์)}} <br> {{transliteration|lo|boe}} <br> {{IPA|[bɤ̀ː]}} | {{lang|fr|beurre}} <br> {{IPA|/bœʁ/}} | {{lang|lo|ເນີຍ}} <br> {{transliteration|lo|noei}} <br> {{IPA|[nɤ́ːj]}} | 'butter' |- | {{lang|tts|ไวน์}} <br> {{transliteration|tts|wai}} <br> {{IPA|[wâːj]}} | {{lang|th|ไวน์}} <br> {{transliteration|th|wai}} <br> {{IPA|[wāːj]}} | {{lang|lo|ແວງ (*แวง)}} <br> {{transliteration|lo|waeng}} <br> {{IPA|[wɛ́ːŋ]}} | {{lang|fr|vin}} <br> {{IPA|/vɛ̃/}} | | 'wine' |- | {{lang|tts|คนส่งไปรษณีย์}} <br> {{transliteration|tts|khon song praisani}} <br> {{IPA|[kʰôn sōŋ pàj.sā.nîː]}} | {{lang|th|คนส่งไปรษณีย์}} <br> {{transliteration|th|khon song praisani}} <br> {{IPA|[kʰōn sòŋ prāj.sā.nīː]}} | {{lang|lo|ຟັກເຕີ/ຟັກເຕີຣ໌ (*ฟักเตอร์)}} <br> {{transliteration|lo|faktoe}} <br> {{IPA|[fàk.tɤ̀ː]}} | {{lang|fr|facteur}} <br> {{IPA|/faktœʁ/}} | {{lang|lo|ຄົນສົ່ງໜັງສື (*คนส่งหนังสือ)}} <br> {{transliteration|lo|khon song nangsue}} <br> {{IPA|[kʰón sōŋ nǎŋ.sɯ̌ː]}} | 'postman', 'mailman' (US) |- | {{lang|tts|ปลาวาฬ}} <br> {{transliteration|tts|pla wan}} <br> {{IPA|[pàː wâːn]}} | {{lang|th|ปลาวาฬ}} <br> {{transliteration|th|pla wan}} <br> {{IPA|[plāː wāːn]}} | {{lang|lo|ປາບາແລນ (*ปลาบาแลน)}} <br> {{transliteration|lo|pa balaen}} <br> {{IPA|[pàː bàː.lɛ́ːn]}} | {{lang|fr|baleine}} <br> {{IPA|/ba lɛn/}} | {{lang|lo|ປາວານ}} <br> {{transliteration|lo|pa wan}} <br> {{IPA|[pàː wáːn]}} | 'whale' |- | {{lang|tts|เคมี}} <br> {{transliteration|tts|khemi}} <br> {{IPA|[kʰêː.mîː]}} | {{lang|th|เคมี}} <br> {{transliteration|th|khemi}} <br> {{IPA|[kʰēː.mīː]}} | {{lang|lo|ຊີມີ (*ซิมี)}} <br> {{transliteration|lo|simi}} <br> {{IPA|[síː.míː]}} | {{lang|fr|chimie}} <br> {{IPA|/ʃi.mi/}} | {{lang|lo|ເຄມີ}} <br> {{transliteration|lo|khémi}} <br> {{IPA|[kʰéː.míː]}} | 'chemistry' |- | {{lang|tts|บิลเลียด}} <br> {{transliteration|tts|binliat}} <br> {{IPA|[bìn.lîat]}} | {{lang|th|บิลเลียด}} <br> {{transliteration|th|binliat}} <br> {{IPA|[bīn.lîat]}} | {{lang|lo|ບີຢາ (*บียา)}} <br> {{transliteration|lo|biya}} <br> {{IPA|[bìː.jàː]}} | {{lang|fr|billard}} <br> {{IPA|/bi.jaʁ/}} | {{lang|lo|ບິລລຽດ}} <br> {{transliteration|lo|binliat}} <br> {{IPA|[bìn.lîat]}} | 'billiards' |- | {{lang|tts|ธนาณัติ}} <br> {{transliteration|tts|thananat}} <br> {{IPA|[tʰā.nâː.nàt]}} | {{lang|th|ธนาณัติ}} <br> {{transliteration|th|thananat}} <br> {{IPA|[tʰā.nāː.nát]}} | {{lang|lo|ມັງດາ (*มังดา)}} <br> {{transliteration|lo|mangda}} <br> {{IPA|[máŋ.dàː]}} | {{lang|fr|mandat}} <br> {{IPA|/mɑ̃.da/}} | {{lang|lo|ທະນານັດ}} <br> {{transliteration|lo|thananat}} <br> {{IPA|[tʰā.náː.nāt]}} | 'money order' |- | {{lang|tts|กรัม}} <br> {{transliteration|tts|kram}} <br> {{IPA|[kàm]}} | {{lang|th|กรัม}} <br> {{transliteration|th|kram}} <br> {{IPA|[krām]}} | {{lang|lo|ກາມ/ກຣາມ (*กราม)}} <br> {{transliteration|lo|kam/kram}} <br> {{IPA|[kàːm, -ràːm]}} | {{lang|fr|gramme}} <br> {{IPA|/ɡʁam/}} | | 'gramme', 'gram' |}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Lao language
(section)
Add topic