Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Quechuan languages
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Grammar== ===Morphological type=== Quechua is an [[Agglutinative language|agglutinating language]], meaning that words are built up from basic roots followed by several [[suffix]]es, each of which carries one meaning. Their large number of [[suffix]]es changes both the overall meaning of words and their subtle shades of meaning. All varieties of Quechua are very regular agglutinative languages, as opposed to [[isolating language|isolating]] or [[fusional language|fusional]] ones [Thompson]. Their normal sentence order is SOV ([[subject–object–verb]]). Notable grammatical features include bipersonal [[grammatical conjugation|conjugation]] (verbs agree with both subject and object), [[evidentiality]] (indication of the source and veracity of knowledge), a set of [[topic (linguistics)|topic]] [[grammatical particle|particles]], and suffixes indicating who benefits from an action and the speaker's attitude toward it, but some varieties may lack some of the characteristics. ===Pronouns=== {| border="1" cellpadding="4" cellspacing="0" style="float:right; margin:0 0 1em 1em; background:#f9f9f9; border:1px gray solid; border-collapse:collapse; font-size:95%; vertical-align:center;" | colspan=2 rowspan=2 style="background:white;border-top:2px white solid;border-right:1px solid gray;border-bottom:1px solid gray;border-left:2px white solid;"| | colspan="2" style="text-align:center; background:#9fb6cd;"|<big>'''Number'''</big> |- style="text-align:center; background:#b9d3ee;" ||'''''Singular''''' ||'''''Plural''''' |- | rowspan=3 style="background:#9FB6CD"|<big>'''Person'''</big> | style="text-align:center; background:#b9d3ee;"|'''''First''''' |Ñuqa |Ñuqanchik ''(inclusive)'' Ñuqayku ''(exclusive)'' |- | style="text-align:center; background:#b9d3ee;"|'''''Second''''' |Qam |Qamkuna |- | style="text-align:center; background:#b9d3ee;"|'''''Third''''' |Pay |Paykuna |} In Quechua, there are seven [[pronoun]]s, gender distinction does not exist. First-person plural pronouns (equivalent to "we") may be [[clusivity|inclusive or exclusive]]; which mean, respectively, that the [[Interlocutor (linguistics)|addressee]] ("you") is or is not part of the "we". Quechua also adds the suffix ''-kuna'' to the second and third person singular pronouns ''qam'' and ''pay'' to create the plural forms, ''qam-kuna'' and ''pay-kuna''. In Quechua IIB, or "Kichwa", the exclusive first-person plural pronoun, "ñuqayku", is generally obsolete. ===Adjectives=== [[Adjective]]s in Quechua are always placed before nouns and are invariable. ===Numbers=== *[[Cardinal number (linguistics)|Cardinal number]]s. ''ch'usaq'' (0), ''huk'' (1), ''iskay'' (2), ''kimsa'' (3), ''tawa'' (4), ''pichqa'' (5), ''suqta'' (6), ''qanchis'' (7), ''pusaq'' (8), ''isqun'' (9), ''chunka'' (10), ''chunka hukniyuq'' (11), ''chunka iskayniyuq'' (12), ''iskay chunka'' (20), ''pachak'' (100), ''waranqa'' (1,000), ''hunu'' (1,000,000), ''lluna'' (1,000,000,000,000, i.e. a [[trillion]]). *Ordinal numbers. To form ordinal numbers, the word ''ñiqin'' is put after the appropriate cardinal number (''iskay ñiqin'' = "second"). The only exception is that, in addition to ''huk ñiqin'' ("first"), the phrase ''ñawpaq'' is also used in the somewhat more restricted sense of "the initial, primordial, the oldest". ===Nouns=== Like pronouns, they are genderless. There are no articles either. [[Noun]] roots accept suffixes that indicate [[grammatical number|number]], [[grammatical case|case]], and the [[grammatical person|person]] of a [[possession (linguistics)|possessor]]. In general, the possessive suffix precedes that of number. In the [[Santiago del Estero]] variety, however, the order is reversed.<ref>{{cite web |first = Jorge R. |last = Alderetes |title = Morfología nominal del quechua santiagueño |year = 1997 |url = http://usuarios.arnet.com.ar/yanasu/Cap3-1.htm |access-date = 2008-01-21 |archive-date = 2017-10-11 |archive-url = https://web.archive.org/web/20171011125336/http://usuarios.arnet.com.ar/yanasu/Cap3-1.htm |url-status = dead }}</ref> From variety to variety, suffixes may change. The use of the ''-kuna'' plural suffix is largely facultative in nouns, like in many languages where number indication is optional. {| style="margin:auto;" class="wikitable" |+ Examples using the word ''wasi'' (house) ! colspan=2 | Function ! Suffix ! Example ! (translation) |- | suffix indicating number | plural | -kuna | wasi'''kuna''' | houses |- | rowspan=7 | possessive suffix | 1.person singular | -y, -: | wasi'''y''', wasi'''i''' | my house |- | ''2.person singular'' | -yki | wasi'''yki''' | your house |- | ''3.person singular'' | -n | wasi'''n''' | his/her/its house |- | ''1.person plural (incl)'' | -nchik | wasi'''nchik''' | our house (incl.) |- | ''1.person plural (excl)'' | -y-ku | wasi'''yku''' | our house (excl.) |- | ''2.person plural'' | -yki-chik | wasi'''ykichik''' | your (pl.) house |- | ''3.person plural'' | -n-ku | wasi'''nku''' | their house |- | rowspan=18 | suffixes indicating case | [[Nominative case|nominative]] | – | wasi | the house (subj.) |- | [[Accusative case|accusative]] | -(k)ta | wasi'''ta''' | the house (obj.) |- | [[Instrumental case|instrumental]] | -wan | wasi'''wan''' | with the house, and the house |- | [[Abessive case|abessive]] | -naq/-nax/-naa | wasi'''naq''' | without the house |- | [[Dative case|dative]]/[[Benefactive case|benefactive]] | -paq/-pax/-paa | wasi'''paq''' | to/for the house |- | [[Genitive case|genitive]] | -p(a) | wasi'''p(a)''' | of the house |- | [[Causative case|causative]] | -rayku | wasi'''rayku''' | because of the house |- | [[Locative case|locative]] | -pi | wasi'''pi''' | at the house |- | [[Allative case|directional]] | -man | wasi'''man''' | towards the house |- | [[Inclusive case|inclusive]] | -piwan, puwan | wasi'''piwan''', wasi'''puwan''' | including the house |- | [[Terminative case|terminative]] | -kama, -yaq | wasi'''kama''', wasi'''yaq''' | up to the house |- | [[Perlative case|transitive]] | -(ni)nta | wasi'''nta''' | through the house |- | [[Ablative case|ablative]] | -manta, -piqta, -pu | wasi'''manta''', wasi'''piqta''' | off/from the house |- | [[Comitative case|comitative]] | -(ni)ntin | wasi'''ntin''' | along with the house |- | [[Immediate case|immediate]] | -raq/-rax/-raa | wasi'''raq''' | first the house |- | [[Intrative case|intrative]] | -pura | wasi'''pura''' | among the houses |- | [[Exclusive case|exclusive]] | -lla(m) | wasi'''lla(m)''' | only the house |- | [[Comparative case|comparative]] | -naw, -hina | wasi'''naw''', wasi'''hina''' | than the house |} ===Adverbs=== [[Adverb]]s can be formed by adding ''-ta'' or, in some cases, ''-lla'' to an adjective: ''allin – allinta'' ("good – well"), ''utqay – utqaylla'' ("quick – quickly"). They are also formed by adding suffixes to [[demonstrative]]s: ''chay'' ("that") – ''chaypi'' ("there"), ''kay'' ("this") – ''kayman'' ("hither"). There are several original adverbs. For Europeans, it is striking that the adverb ''qhipa'' means both "behind" and "future" and ''ñawpa'' means "ahead, in front" and "past".<ref>This occurs in English, where "before" means "in the past", and Shakespeare's Macbeth says "The greatest is behind", meaning in the future.</ref> Local and temporal concepts of adverbs in Quechua (as well as in [[Aymara language|Aymara]]) are associated to each other reversely, compared to European languages. For the speakers of Quechua, we are moving backwards into the future (we cannot see it: it is unknown), facing the past (we can see it: it is remembered). ===Verbs=== The [[infinitive]] forms have the suffix ''-y'' (e.g.''., much'a'' 'kiss'; ''much'a-y'' 'to kiss'). These are the typical endings for the [[indicative]] in a Southern Quechua (IIC) dialect: {| style="margin:auto;" class="wikitable" ! ! Present ! Past !Past habitual ! Future ! [[Pluperfect]] !Optative |- style="background:#f0f8ff;" ! ñuqa | -ni | -rqa-ni | -qka-ni | -saq | -sqa-ni | -yman |- style="background:#f0f8ff;" ! qam | -nki | -rqa-nki | -qka-nki | -nki | -sqa-nki | -nki-man -waq |- style="background:#f0f8ff;" ! pay | -n | -rqa(-n) | -q | -nqa | -sqa | -nman |- style="background:#f0f8ff;" ! ñuqanchik | -nchik | -rqa-nchik | -qka-nchik | -su-nchik | -sqa-nchik | -nchik-man -sun(-chik)-man -swan |- style="background:#f0f8ff;" ! ñuqayku | -yku | -rqa-yku | -qka-yku | -saq-ku | -sqa-yku | -yku-man |- style="background:#f0f8ff;" ! qamkuna | -nki-chik | -rqa-nki-chik | -qka-nki-chik | -nki-chik | -sqa-nki-chik | -nki-chik-man -waq-chik |- style="background:#f0f8ff;" ! paykuna | -n-ku | -rqa-(n)ku | -q-ku | -nqa-ku | -sqa-ku | -nku-man |} The suffixes shown in the table above usually indicate the [[grammatical subject|subject]]; the person of the [[grammatical object|object]] is also indicated by a suffix, which precedes the suffixes in the table. For the second person, it is ''-su-'', and for the first person, it is ''-wa-'' in most Quechua II dialects. In such cases, the plural suffixes from the table (''-chik'' and ''-ku'') can be used to express the number of the object rather than the subject. There is a lot of variation between the dialects in the exact rules which determine this.<ref>Wunderlich, Dieter (2005). [http://www.zas-berlin.de/fileadmin/mitarbeiter/wunderlich/Quechua_Leipzig.pdf Variation der Person-Numerus-Flexion in Quechua] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20240526071115/http://www.zas-berlin.de/fileadmin/mitarbeiter/wunderlich/Quechua_Leipzig.pdf |date=2024-05-26 }}. Flexionsworkshop Leipzig, 14. Juli 2005]</ref><ref>Lakämper, Renate, Dieter Wunderlich. 1998. Person marking in Quechua: a constraint-based minimalist analysis. Lingua 105: pp. 113–48.</ref><ref>{{cite web |url = http://www.phil-fak.uni-duesseldorf.de/sfb282/C9/lak/ |title = Lakämper, Renate. 2000. Plural- und Objektmarkierung in Quechua. Doctoral Dissertation. Philosophische Fakultät der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf |archive-url=https://web.archive.org/web/20070929210539/http://www.phil-fak.uni-duesseldorf.de/sfb282/C9/lak/ |archive-date=29 September 2007 |url-status=dead}}</ref> In Central Quechua, however, the verbal morphology differs in a number of respects: most notably, the verbal plural suffixes ''-chik'' and ''-ku'' are not used, and plurality is expressed by different suffixes that are located ''before'' rather than after the personal suffixes. Furthermore, the 1st person singular object suffix is ''-ma-'', rather than ''-wa-''.<ref>Adelaar 2007: 189</ref> ===Grammatical particles=== [[Grammatical particle|Particles]] are indeclinable: they do not accept suffixes. They are relatively rare, but the most common are ''arí'' 'yes' and ''mana'' 'no', although ''mana'' can take some suffixes, such as ''-n''/''-m'' (''manan''/''manam''), ''-raq'' (''manaraq'' 'not yet') and ''-chu'' (''manachu?'' 'or not?'), to intensify the meaning. Other particles are ''yaw'' 'hey, hi', and certain loan words from Spanish, such as ''piru'' (from Spanish ''pero'' 'but') and ''sinuqa'' (from ''sino'' 'rather'). ===Evidentiality=== The Quechuan languages have three different morphemes that mark [[evidentiality]]. Evidentiality refers to a morpheme whose primary purpose is to indicate the source of information.<ref>Aikhenvald 2004, p. 3.</ref> In Quechuan languages, evidentiality is a three-term system: there are three evidential morphemes that mark varying levels of source information. The markers can apply to first, second, and third persons.<ref name="Aikhenvald 2004, p. 377">Aikhenvald 2004, p. 377.</ref> The chart below depicts an example of these morphemes from [[Wanka Quechua]]:<ref>Aikhenvald 2004, p. 42.</ref> {| class="wikitable" |+ Evidential morphemes ! ''-m(i)'' || ''-chr(a)'' || ''-sh(i)'' |- | Direct evidence || Inferred; conjecture || Reported; hearsay |} <section begin="list-of-glossing-abbreviations"/><div style="display:none;"> DIR:direct evidence CONJ:conjecture </div><section end="list-of-glossing-abbreviations"/> The parentheses around the vowels indicate that the vowel can be dropped when following an open vowel.{{Clarify|reason=Clearly, none of them follows a vowel. Is the intention to indicate that they are dropped when another vowel follows?|date=May 2025}} For the sake of cohesiveness, the above forms are used to discuss the evidential morphemes. There are dialectal variations to the forms. The variations will be presented in the following descriptions. The following sentences provide examples of the three evidentials and further discuss the meaning behind each of them. ====''-m(i)'' : Direct evidence and commitment==== <ref>Floyd 1999, p. 60.</ref> Regional variations: In [[Cusco Quechua]], the direct evidential presents itself as ''–mi'' and ''–n''. The evidential ''–mi'' indicates that the speaker has a "strong personal conviction the veracity of the circumstance expressed."<ref>Floyd 1999, p. 57.</ref> It has the basis of direct personal experience. Wanka Quechua<ref>Floyd 1999, p. 61.</ref> {{interlinear|indent=3 |ñawi-i-wan-'''mi''' lika-la-a |eye-1P-with-DIR see-PST-1 |I saw them with my own eyes.}} ====''-chr(a)'' : Inference and attenuation==== <ref>Floyd 1999, p. 95.</ref> In Quechuan languages, not specified by the source, the inference morpheme appears as ''-ch(i), -ch(a), -chr(a)''. The ''-chr(a)'' evidential indicates that the utterance is an inference or form of conjecture. That inference relays the speaker's non-commitment to the truth-value of the statement. It also appears in cases such as acquiescence, irony, interrogative constructions, and first person inferences. These uses constitute nonprototypical use and will be discussed later in the ''changes in meaning and other uses'' section. Wanka Quechua<ref>Floyd 1999, p. 103.</ref> {{interlinear|indent=3 |kuti-mu-n'a-qa-'''chr''' ni-ya-ami |return-AFAR-3FUT-now-CONJ say-IMPV-1-DIR |I think they will probably come back.}} ====''-sh(i)'' : Hearsay==== <ref>Floyd 1999, p. 123.</ref> Regional variations: It can appear as ''–sh(i)'' or ''–s(i)'' depending on the dialect. With the use of this morpheme, the speaker "serves as a conduit through which information from another source passes." The information being related is hearsay or revelatory in nature. It also works to express the uncertainty of the speaker regarding the situation. However, it also appears in other constructions that are discussed in the ''changes in meaning'' section. Wanka Quechua<ref>Floyd 1999, p. 127.</ref> {{interlinear|indent=3 |shanti-'''sh''' prista-ka-mu-la |Shanti-HSY borrow-REF-AFAR-PST |(I was told) Shanti borrowed it.}} Hintz discusses an interesting case of evidential behavior found in the Sihaus dialect of [[Ancash Quechua]]. The author postulates that instead of three single evidential markers, that Quechuan language contains three pairs of evidential markers.<ref>Hintz 1999, p. 1.</ref> ====Affix or clitic==== The evidential morphemes have been referred to as markers or morphemes. The literature seems to differ on whether or not the evidential morphemes are acting as affixes or clitics, in some cases, such as Wanka Quechua, enclitics. Lefebvre and Muysken (1998) discuss this issue in terms of case but remark the line between affix and clitic is not clear.<ref>Lefebvre & Muysken 1998, p. 89.</ref> Both terms are used interchangeably throughout these sections. ====Position in the sentence==== Evidentials in the Quechuan languages are "second position enclitics", which usually attach to the first constituent in the sentence, as shown in this example.<ref>Aikhenvald 2004, p. 68-69.</ref> {{interlinear|indent=3 |huk-'''si''' ka-sqa huk machucha-piwan payacha |once-HSY be-SD one old.man-WITH woman |Once, there were an old man and an old woman.}} They can, however, also occur on a focused constituent. {{interlinear|indent=3 |Pidru kunana-'''mi''' wasi-ta tuwa-sha-n |Pedro now-DIR.EV house-ACC build-PROG-3SG |It is now that Pedro is building the house.}} Sometimes, the affix is described as attaching to the focus, particularly in the Tarma dialect of [[Yaru Quechua]],<ref>Weber 1986, p. 145.</ref> but this does not hold true for all varieties of Quechua. In Huanuco Quechua, the evidentials may follow any number of topics, marked by the topic marker ''–qa'', and the element with the evidential must precede the main verb or be the main verb. However, there are exceptions to that rule, and the more topics there are in a sentence, the more likely the sentence is to deviate from the usual pattern. {{interlinear|indent=3 |Chawrana-qa puntataruu-qu trayaruptin-qa wamrata-qa mayna-'''shi''' Diosninchi-qa heqarkaykachisha syelutana-shi |so:already-TOP at:the:peak-TOP arriving-TOP child-TOP already-IND our:God-TOP had:taken:her:up to:heaven:already-IND |When she (the witch) reached the peak, God had already taken the child up into heaven.}} ====Changes in meaning and other uses==== Evidentials can be used to relay different meanings depending on the context and perform other functions. The following examples are restricted to Wanka Quechua. '''''The direct evidential, -mi''''' The direct evidential appears in wh-questions and yes/no questions. By considering the direct evidential in terms of prototypical semantics, it seems somewhat counterintuitive to have a direct evidential, basically an evidential that confirms the speaker's certainty about a topic, in a question. However, if one focuses less on the structure and more on the situation, some sense can be made. The speaker is asking the addressee for information so the speaker assumes the speaker knows the answer. That assumption is where the direct evidential comes into play. The speaker holds a certain amount of certainty that the addressee will know the answer. The speaker interprets the addressee as being in "direct relation" to the proposed content; the situation is the same as when, in regular sentences, the speaker assumes direct relation to the proposed information.<ref>Floyd 1999, p. 87.</ref> {{interlinear|indent=3 |imay-'''mi''' wankayuu-pu kuti-mu-la |when-DIR Huancayo-ABL return-AFAR-PAST |When did he come back from Huancayo? <br />(Floyd 1999, p. 85)}} The direct evidential affix is also seen in yes/no questions, similar to the situation with wh-questions. Floyd describes yes/no questions as being "characterized as instructions to the addressee to assert one of the propositions of a disjunction."<ref>Floyd 1999, p. 89.</ref> Once again, the burden of direct evidence is being placed on the addressee, not on the speaker. The question marker in Wanka Quechua, ''-chun'', is derived from the negative –chu marker and the direct evidential (realized as –n in some dialects). {{interlinear|indent=3 |tarma-kta li-n-'''chun''' |Tarma-ACC go-3-YN |Is he going to Tarma? <br />(Floyd 1999, p. 89)}} ====Inferential evidential, -chr(a)==== While ''–chr(a)'' is usually used in an inferential context, it has some non-prototypical uses. ''Mild Exhortation'' In these constructions the evidential works to reaffirm and encourage the addressee's actions or thoughts. {{interlinear|indent=3 |mas kalu-kuna-kta li-la-a ni-nki-'''chra'''-ri |more far-PL-ACC go-PST-1 say-2-CONJ-EMPH |Yes, tell them, "I've gone farther." <br />(Floyd 1999, p. 107)}} This example comes from a conversation between husband and wife, discussing the reactions of their family and friends after they have been gone for a while. The husband says he plans to stretch the truth and tell them about distant places to which he has gone, and his wife (in the example above) echoes and encourages his thoughts. ''Acquiescence'' With these, the evidential is used to highlight the speaker's assessment of inevitability of an event and acceptance of it. There is a sense of resistance, diminished enthusiasm, and disinclination in these constructions. {{interlinear|indent=3 |paaga-lla-shrayki-'''chra'''-a |pay-POL-1›2FUT-CONJ-EMPH |I suppose I'll pay you then. <br />(Floyd 1999, p. 109)}} This example comes from a discourse where a woman demands compensation from the man (the speaker in the example) whose pigs ruined her potatoes. He denies the pigs as being his but finally realizes he may be responsible and produces the above example. ''Interrogative'' Somewhat similar to the ''–mi'' evidential, the inferential evidential can be found in content questions. However, the salient difference between the uses of the evidentials in questions is that in the ''–m(i)'' marked questions, an answer is expected. That is not the case with ''–chr(a)'' marked questions. {{interlinear|indent=3 |ima-lla-kta-'''chr''' u-you-shrun llapa ayllu-kuna-kta-si chra-alu-l |what-LIM-ACC-CONJ give-ASP-12FUT all family-PL-ACC-EVEN arrive-ASP-SS |I wonder what we will give our families when we arrive. <br />(Floyd 1999, p. 111)}} ''Irony'' Irony in language can be a somewhat complicated topic in how it functions differently in languages, and by its semantic nature, it is already somewhat vague. For these purposes, it is suffice to say that when irony takes place in Wanka Quechua, the ''–chr(a)'' marker is used. {{interlinear|indent=3 |chay-nuu-pa-'''chr''' yachra-nki |that-SIM-GEN-CONJ know-2 |(I suppose) That's how you learn [that is the way in which you will learn]. <br />(Floyd 199, p. 115)}} This example comes from discourse between a father and daughter about her refusal to attend school. It can be interpreted as a genuine statement (perhaps one can learn by resisting school) or as an ironic statement (that is an absurd idea). ====Hearsay evidential, -sh(i)==== Aside from being used to express hearsay and revelation, this affix also has other uses. ''Folktales, myths, and legends'' Because folktales, myths, and legends are, in essence, reported speech, it follows that the hearsay marker would be used with them. Many of these types of stories are passed down through generations, furthering this aspect of reported speech. A difference between simple hearsay and folktales can be seen in the frequency of the ''–sh(i)'' marker. In normal conversation using reported speech, the marker is used less, to avoid redundancy. ''Riddles'' Riddles are somewhat similar to myths and folktales in that their nature is to be passed by word of mouth. {{interlinear|indent=3 |ima-lla-'''shi''' ayka-lla-'''sh''' juk machray-chru puñu-ya-n puka waaka |what-LIM-HSY how^much-LIM-HSY one cave-LOC sleep-IMPF-3 red cow |(Floyd 1999, p. 142)}} ====Omission and overuse of evidential affixes==== In certain grammatical structures, the evidential marker does not appear at all. In all Quechuan languages the evidential will not appear in a dependent clause. No example was given to depict this omission.<ref>Aikhenvald 2004, p. 72.</ref> Omissions occur in Quechua. The sentence is understood to have the same evidentiality as the other sentences in the context. Quechuan speakers vary as to how much they omit evidentials, but they occur only in connected speech.<ref>Aikhenvald 2004, p. 79.</ref> An interesting contrast to omission of evidentials is overuse of evidentials. If a speaker uses evidentials too much with no reason, competence is brought into question. For example, the overuse of –m(i) could lead others to believe that the speaker is not a native speaker or, in some extreme cases, that one is mentally ill.<ref name="Aikhenvald 2004, p. 377"/> ====Cultural aspect==== By using evidentials, the Quechua culture has certain assumptions about the information being relayed. Those who do not abide by the cultural customs should not be trusted. A passage from Weber (1986) summarizes them: # (Only) one's experience is reliable. # Avoid unnecessary risk by assuming responsibility for information of which one is not absolutely certain. # Do not be gullible. There are many folktales in which the villain is foiled by his gullibility. #Assume responsibility only if it is safe to do so. Successful assumption of responsibility builds stature in the community.<ref>Aikhenvald 2004, p. 358.</ref> Evidentials also show that being precise and stating the source of one's information is extremely important in the language and the culture. Failure to use them correctly can lead to diminished standing in the community. Speakers are aware of the evidentials and even use proverbs to teach children the importance of being precise and truthful. Precision and information source are of the utmost importance. They are a powerful and resourceful method of human communication.<ref>Aikhenvald 2004, p. 380.</ref> [[File:Acta Independencia argentina quechua.jpg|thumb|Act of Argentine Independence, written in Spanish and Quechua (1816)]]
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Quechuan languages
(section)
Add topic