Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Linear B
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===Early attempts=== Despite the limited source materials, during this time there were efforts to decipher the newly discovered Cretan script. Australian classicist [[Florence Stawell]] published an interpretation of the Phaistos Disc in the April 1911 issue of ''[[The Burlington Magazine]]''.<ref>{{Cite journal|jstor = 858643|title = An Interpretation of the Phaistos Disk|journal = The Burlington Magazine for Connoisseurs|volume = 19|issue = 97|pages = 23–38|last1 = Stawell|first1 = F. Melian|year = 1911}}</ref> She followed this with the book ''A Clue to the Cretan Scripts'', published in 1931. Stawell declared all three Cretan script forms to represent early Homeric Greek, and offered her attempts at translations.<ref>Stawell, F. Melian, "Suggestions towards an Interpretation of the Minoan Scripts.", American Journal of Archaeology, vol. 28, no. 2, pp. 120–41, 1924</ref> Also in 1931, F. G. Gordon's ''Through Basque to Minoan'' was published by the Oxford University Press. Gordon attempted to prove a close link between the [[Basque language]] and Linear B, without lasting success.<ref>Chadwick, ''Decipherment...'' p.28</ref> In 1949, [[Bedřich Hrozný]] published ''Les Inscriptions Crétoises, Essai de déchiffrement'', a proposed decipherment of the Cretan scripts.<ref>Chsdwick, Decipherment.., pp27–8</ref> Hrozny was internationally renowned as the translator of [[Hittite language|Hittite]] [[cuneiform]] decades previously. His Minoan translations into academic French, though, proved to be considerably subjective, and incorrect. From the 1930s to 1950s there was correspondence between, and papers published by, various international academic figures. These included Johannes Sundwall, K. D. Ktistopoulos, Ernst Sittig and [[V. I. Georgiev]].<ref>Chadwick, Decipherment pp30–32</ref> None of them succeeded with decipherment, yet they added to knowledge and debate.
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Linear B
(section)
Add topic