Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
God Save the King
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==Use in other Commonwealth countries== "God Save the King" was exported around the world via the expansion of the [[British Empire]], serving as each country's national anthem. Throughout the [[Commonwealth of Nations#History|Empire's evolution]] into the [[Commonwealth of Nations]], the song declined in use in most states which became independent. In New Zealand, it remains one of the official national anthems.<ref>{{cite web |url=https://www.archives.govt.nz/exhibitions/currentexhibitions/makingourmark/index.php?page=anthem&image=25 |title=Letter from Buckingham Palace to the Governor-General of New Zealand |access-date=3 April 2007 |archive-url=https://web.archive.org/web/20070927004152/http://www.archives.govt.nz/exhibitions/currentexhibitions/makingourmark/index.php?page=anthem&image=25 |archive-date=27 September 2007 |url-status=dead}} – Royal assent that the two songs should have equal status</ref> ===Australia=== {{Further|Advance Australia Fair#History}} In Australia, "God Save the King" was declared as the royal anthem on 27 October 2022, replacing the previous declaration of "God Save the Queen" as the royal anthem on 19 April 1984.<ref>{{Cite web |date=27 October 2022 |title=Proclamation - Royal Anthem |url=https://www.legislation.gov.au/C2022G01107/asmade/text |website=Federal Registrar of Legislation |publisher=[[Australian Government]] |id=C2022G01107}}</ref> It declares that the song is to played when the [[Monarchy of Australia|monarch]] or a member of the royal family is present. The Australian Government also advises that when the King is in Australia, the royal anthem is played at the beginning of an event and the national anthem, "[[Advance Australia Fair]]", is to be played at the end.<ref name=":0">{{Cite web |title=Australian National Anthem |url=https://www.pmc.gov.au/honours-and-symbols/australian-national-symbols/australian-national-anthem |access-date=24 September 2024 |website=Department of the Prime Minister and Cabinet |date=19 January 2022 |publisher=[[Australian Government]] |archive-date=27 October 2023 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231027193111/https://www.pmc.gov.au/honours-and-symbols/australian-national-symbols/australian-national-anthem |url-status=live }}</ref> Prior to 1974, "God Save the Queen" was the national anthem of Australia. It was replaced that year with "Advance Australia Fair" by the Labor [[Whitlam government]]. Following the elevation of the Liberal [[Fraser government]], "God Save the Queen" was restored as the national anthem in 1976 alongside three other "national songs". A [[1977 Australian plebiscite (National Song)|plebiscite held in 1977]] preferred "Advance Australia Fair" as the exclusive "national song", to exist alongside the national anthem of "God Save the Queen". The subsequent Labor [[Hawke government]] later advised the proclamation of "Advance Australia Fair" as the national anthem in 1984, with "God Save the Queen" redesignated as the royal anthem.<ref name=":0" /><ref>{{Cite book |last1=Curran |first1=James |title=The Unknown Nation: Australia After Empire |last2=Ward |first2=Stuart |date=2010 |publisher=Melbourne University Publishing |isbn=978-0-522-85645-3 |location=Carlton, Vic |chapter=Chapter 5. 'God Save Australia's Fair Matilda': Songs}}</ref> ===Belize=== "God Save the King" is the royal anthem of Belize.<ref name="The World Factbook">{{citation |title=The World Factbook |url=https://books.google.com/books?id=ZAv6-0rGsW8C |page=79 |year=2012 |publisher=Central Intelligence Agency |isbn=9780160911422}}</ref> The Vice-Regal Salute to the Belizean governor general is composed of the first verse of "God Save the King" and the chorus of National Anthem, "Land of the Free".<ref>{{cite news|title=New Governor-General takes office: 'I will build bridges'|date=27 May 2021|url=https://www.breakingbelizenews.com/2021/05/27/new-governor-general-take-office-i-will-build-bridges/|work=Breaking Belize News}}</ref> ===Canada=== {{Further|Canadian royal symbols#Verbal and musical symbols|Canadian patriotic music}} [[File:O Canada and God Save the King instrumental 1927.ogg|thumb|right|Percival Price performs "[[O Canada]]" and "God Save the King" on the [[Peace Tower]] [[Carillon]], 1927]] By [[Convention (norm)|convention]],<ref name=DCH>{{cite web| url=http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/godsave-eng.cfm| last=Department of Canadian Heritage| author-link=Department of Canadian Heritage| title=Ceremonial and Canadian Symbols Promotion > Royal anthem "God Save the Queen"| publisher=Queen's Printer for Canada| access-date=25 June 2010| archive-url=https://web.archive.org/web/20100504164202/http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/godsave-eng.cfm| archive-date=4 May 2010| url-status=dead}}</ref> "God Save the King" ({{langx|fr|link=no|Dieu Sauve le Roi}}, {{lang|fr|Dieu Sauve la Reine}} when a Queen) is the royal anthem of Canada.<ref>{{Citation |last=MacLeod |first=Kevin S. |author-link=Kevin S. MacLeod |title=A Crown of Maples |place=Ottawa |publisher=Queen's Printer for Canada |year=2008 |edition=1 |page=54, I |url=http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/fr-rf/crnCdn/crn_mpls-eng.pdf |isbn=978-0-662-46012-1 |access-date=21 June 2009 |archive-date=27 March 2009 |archive-url=https://web.archive.org/web/20090327083452/http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/fr-rf/crnCdn/crn_mpls-eng.pdf |url-status=dead }}</ref><ref name=CE>{{Cite encyclopedia|last=Kallmann|first=Helmut|author-link=Helmut Kallmann|encyclopedia=[[The Canadian Encyclopedia]]|title=National and royal anthems| editor-last=Marsh| editor-first=James Harley|editor-link=James Harley Marsh| place=Toronto| publisher=Historica Foundation of Canada| url=http://thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=U1ARTU0002533| access-date=25 June 2010| url-status=dead| archive-url=https://web.archive.org/web/20111010193142/http://thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=U1ARTU0002533 | archive-date=10 October 2011 }}</ref><ref>{{cite web| url=http://lt.gov.ns.ca/en/royal-salute.aspx| last=Office of the Lieutenant Governor of Nova Scotia| author-link=Lieutenant Governor of Nova Scotia| title=History of the Lieutenant Governor > Royal Salute > Royal Salute (Formerly known as the Vice-Regal Salute)| publisher=Queen's Printer for Nova Scotia| access-date=25 June 2010| url-status=dead| archive-url=https://web.archive.org/web/20100430134828/http://lt.gov.ns.ca/en/royal-salute.aspx| archive-date=30 April 2010}}</ref><ref>{{Cite encyclopedia| encyclopedia=[[Encyclopædia Britannica]]| title=O Canada| editor-last=Hoiberg| editor-first=Dale| editor-link=Dale Hoiberg| url=https://www.britannica.com/EBchecked/topic/423313/O-Canada| access-date=25 June 2010| archive-date=17 January 2011| archive-url=https://web.archive.org/web/20110117114620/https://www.britannica.com/EBchecked/topic/423313/O-Canada| url-status=live}}</ref><ref>{{Cite book| last=Citizenship and Immigration Canada| author-link=Citizenship and Immigration Canada| title=Discover Canada| place=Ottawa| publisher=Queen's Printer for Canada| year=2009| page=2| url=http://www.cic.gc.ca/english/pdf/pub/discover.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20091122160954/http://www.cic.gc.ca/english/pdf/pub/discover.pdf |archive-date=22 November 2009 |url-status=live| isbn=978-1-100-12739-2| access-date=16 January 2011}}</ref> It is sometimes played or sung together with the [[national anthem]], "[[O Canada]]", at private and public events organised by groups such as the [[Government of Canada]], the [[Royal Canadian Legion]], police services, and loyal groups.<ref>{{citation| title=Alberta Police and Peace Officers' Memorial Day 2009 Order of Service| publisher=Queen's Printer for Alberta| date=27 September 2009}}</ref><ref>{{cite web| url=http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/df1-eng.cfm| last=Department of Canadian Heritage| author-link=Department of Canadian Heritage| title=Ceremonial and Canadian Symbols Promotion > The National Flag of Canada| publisher=Queen's Printer for Canada| access-date=5 July 2010| archive-date=20 December 2008| archive-url=https://web.archive.org/web/20081220110103/http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/df1-eng.cfm| url-status=dead}}</ref><ref>{{cite web|url=http://www.legion.ca/Home/Remday_e.cfm| last=Royal Canadian Legion Dominion Command| title=National Remembrance Day Ceremony| date=4 November 2009| publisher=Royal Canadian Legion| access-date=5 July 2010| url-status=dead| archive-url=https://web.archive.org/web/20100312022146/http://legion.ca/Home/Remday_e.cfm | archive-date=12 March 2010 }}</ref><ref>{{cite web| url=http://www.vac-acc.gc.ca/remembers/sub.cfm?source=partner/2009-1/nova-scotia| archive-url=https://archive.today/20130419054436/http://www.vac-acc.gc.ca/remembers/sub.cfm?source=partner/2009-1/nova-scotia| url-status=dead| archive-date=19 April 2013| last=Department of Veterans Affairs| author-link=Veterans Affairs Canada| title=Canada Remembers > Partnering Opportunities > Community Engagement Partnership Fund > Nova Scotia > Community Engagement Partnership Fund: Nova Scotia| publisher=Queen's Printer for Canada| access-date=5 July 2010}}</ref><ref>{{citation| url=http://www.bccns.com/assets/pdfs/william_hall_stamp.pdf| title=Remembrance Day| date=11 November 2009| publisher=Vancouver Board of Parks and Recreation| access-date=5 July 2010| url-status=dead| archive-url=https://web.archive.org/web/20110707215802/http://www.bccns.com/assets/pdfs/william_hall_stamp.pdf| archive-date=7 July 2011}}</ref> The governor general and provincial lieutenant governors are accorded the "Viceregal Salute", comprising the first three lines of "God Save the King", followed by the first and last lines of "O Canada".<ref>{{cite web| url=http://canada.pch.gc.ca/eng/1452187404946| title=Honours and Salutes| publisher=Queen's Printer for Canada| access-date=4 March 2017| archive-url=https://web.archive.org/web/20170305120159/http://canada.pch.gc.ca/eng/1452187404946| archive-date=5 March 2017| url-status=dead}}</ref> "God Save the King" has been sung in Canada since the late 1700s and by the mid 20th century was, along with "O Canada", one of the country's two {{lang|la|de facto}} national anthems, the first and last verses of the standard British version being used.<ref name=QHE>{{Cite book| last=Bélanger| first=Claude| contribution=The Quebec History Encyclopedia| title=National Anthem of Canada| editor-last=Marianopolis College| place=Montreal| publisher=Marianopolis College| url=http://faculty.marianopolis.edu/c.belanger/quebechistory/encyclopedia/Anthem.htm| access-date=5 July 2010| archive-date=19 September 2013| archive-url=https://web.archive.org/web/20130919114337/http://faculty.marianopolis.edu/c.belanger/quebechistory/encyclopedia/Anthem.htm| url-status=live}}</ref> By-laws and practices governing the use of either song during public events in municipalities varied; in Toronto, "God Save the King" was employed, while in [[Montreal]] it was "O Canada". Prime Minister [[Lester B. Pearson]] in 1964 said one song would have to be chosen as the country's national anthem and, three years later, he advised [[Governor General of Canada|Governor General]] [[Georges Vanier]] to appoint the Special Joint Committee of the [[Senate of Canada|Senate]] and [[House of Commons of Canada|House of Commons]] on the National and Royal Anthems. Within two months, on 12 April 1967, the committee presented its conclusion that "God Save the Queen" (as this was during the reign of Queen [[Elizabeth II]]), whose music and lyrics were found to be in the [[public domain]],<ref name=DCHOCanada>{{cite web| url=http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/anthem-eng.cfm| last=Department of Canadian Heritage| author-link=Department of Canadian Heritage| title=National Anthem: O Canada > Parliamentary Action| publisher=Queen's Printer for Canada| access-date=29 June 2010| archive-date=15 May 2011| archive-url=https://web.archive.org/web/20110515113519/http://www.pch.gc.ca/pgm/ceem-cced/symbl/anthem-eng.cfm| url-status=dead}}</ref> should be designated as the royal anthem of Canada and "O Canada" as the national anthem, one verse from each, in [[Official bilingualism in Canada|both official languages]], to be adopted by parliament. The group was then charged with establishing official lyrics for each song; for "God Save the Queen", the English words were those inherited from the United Kingdom and the French words were taken from those that had been adopted in 1952 for the [[coronation of Elizabeth II]].<ref name=CE /> When the bill pronouncing "O Canada" as the national anthem was put through parliament, the joint committee's earlier recommendations regarding "God Save the Queen" were not included.<ref name=DCHOCanada /> The [[Department of National Defence (Canada)|Department of National Defence]] and the [[Canadian Forces]] regulates that "God Save the King" be played as a salute to [[Monarchy of Canada|the monarch of Canada]] and other members of the [[Monarchy of Canada#Royal family and house|Canadian royal family]],<ref name=DND>{{Citation|last=Department of National Defence |author-link=Department of National Defence (Canada) |title=The Honours, Flags and Heritage Structure of the Canadian Forces |page=503 |place=Ottawa |publisher=Queen's Printer for Canada |date=1 April 1999 |url=http://www.saskd.ca/heritage.pdf |id=A-AD-200-000/AG-000 |access-date=30 October 2009 |ref=CITEREF_Department_of_National_Defence_1999 |url-status=dead |archive-url=https://web.archive.org/web/20090325162006/http://www.saskd.ca/heritage.pdf |archive-date=25 March 2009}}</ref> though it may also be used as a hymn or prayer. The words are not to be sung when the song is played as a military royal salute and is abbreviated to the first three lines, while arms are being presented.<ref name=DND /> Elizabeth II stipulated that the arrangement in G major by Lieutenant Colonel Basil H. Brown be used in Canada. The authorised version to be played by [[pipe band]]s is ''Mallorca''.<ref name=DND /> ====Lyrics in Canada==== "God Save the King" has been translated into French,<ref>{{Cite web |url=https://www.canada.ca/fr/patrimoine-canadien/services/symboles-titres-royaux/hymne-royal.html |title=Hymne royal " Dieu protège le Roi " on Canadian Heritage site |date=11 August 2017 |language=fr |access-date=9 September 2022 |archive-date=8 September 2022 |archive-url=https://web.archive.org/web/20220908194553/https://www.canada.ca/fr/patrimoine-canadien/services/symboles-titres-royaux/hymne-royal.html |url-status=live }}</ref> but this translation does not fit the music and cannot be sung. Nevertheless, this translation has been adapted into a bilingual version that can be sung when the monarch is male, and has been sung during public ceremonies, such as the National [[Remembrance Day]] Ceremony at the [[National War Memorial (Canada)|National War Memorial]] in [[Ottawa]]:<ref>{{Cite web |url=https://www.youtube.com/watch?v=3LHreZKKI4k&t=35s |title=God Save the King (2022 bilingual version) |website=[[YouTube]] |agency=Cable Public Affairs Channel |date=12 November 2022 |language=en,fr |access-date=27 December 2022 |time=2:14}}</ref> {{poemquote|{{lang|fr|i=unset|Dieu sauve notre Roi, Notre gracieux Roi, Vive le Roi!}} Send him victorious, Happy and glorious; Long to reign over us, God save the King!}} A special singable one-verse adaptation<ref>{{cite web |url=https://www.canada.ca/fr/immigration-refugies-citoyennete/organisation/publications-guides/decouvrir-canada/lisez-ligne/symboles-canadiens.html |title=Découvrir le Canada – Les symboles canadiens|website=Canada.ca |date=11 October 2017 |access-date=19 November 2022 }}</ref> is used when a singable French version is required, such as when royalty is present at an official occasion: {{lang|fr|i=unset|{{poemquote|Dieu sauve notre Roi<!--notre Reine-->! Notre gracieux Roi! Vive le Roi<!--le Reine-->! Rends-lui victorieux, Heureux et glorieux, Que soit long son règne sur nous, Vive le Roi<!--le Reine-->!}}}} There is a special Canadian verse in English which was once commonly sung in addition to the two standing verses:<ref name=QHE /> {{poemquote|Our loved Dominion bless With peace and happiness From shore to shore; And let our Empire be Loyal, united, free, True to herself and Thee For evermore.}} ===Channel Islands=== "God Save the King" is used by both Bailiwicks of the [[Channel Islands]] as an alternative to their respective national anthems. Its use case and popular version is generally similar to how it is used in the United Kingdom. However, the anthem has been translated in [[Jèrriais]]:<ref>{{Cite book|last=Lempière|first=Raoul|title=Customs, Ceremonies and Traditions of the Channel Islands|publisher=Robert Hale|year=1976|isbn=0-7091-5731-2|location=Great Britain}}</ref>{{Rp|35}} {{lang|nrf|i=unset|{{poem quote|Dgieu sauve not' Duc, Longue vie à not' Duc, Dgieu sauve la Rei! Rends-la victorieuse Jouaiyeuse et glorieuse; Qu'on règne sus nous heûtheuse – Dgieu sauve la Rei! Tes dons les pus précieux, Sus yi vèrse des cieux, Dgieu sauve la Rei! Qu'on défende nous louais Et d'un tchoeu et d'eune vouaix Jé chantons à janmais Dgieu sauve la Rei!}}}} The meaning is broadly similar to the first paragraph of the English version, except for the first two lines which say "God save our [[Sovereign in right of the Bailiwick of Jersey|Duke]]" and "Long live our Duke". ===New Zealand=== {{further|National anthems of New Zealand}} New Zealand inherited "God Save the King" as its anthem, which served as the sole national anthem until 1977, when "[[God Defend New Zealand]]" was introduced as a second. Since then, "God Save the King" is most often only played when the sovereign, [[Governor-General of New Zealand|governor-general]]<ref name=cryer>{{cite web|url=http://www.exislepublishing.com.au/Hear_Our_Voices-_We_Entreat.html|publisher=Exisle Publishing|author=Max Cryer|title=Hear Our Voices, We Entreat—''The Extraordinary Story of New Zealand's National Anthems''|access-date=17 July 2011|archive-url=https://web.archive.org/web/20130425123743/http://www.exislepublishing.com.au/Hear_Our_Voices-_We_Entreat.html|archive-date=25 April 2013|url-status=dead|author-link=Max Cryer}}</ref> or other member of the Royal Family is present, or on some occasions such as [[Anzac Day]].<ref>{{cite web| url=http://www.mch.govt.nz/anthem/index.html| title=New Zealand's National Anthems| publisher=Ministry for Culture and Heritage| access-date=17 February 2008| archive-date=24 April 2013| archive-url=https://web.archive.org/web/20130424065003/http://www.mch.govt.nz/nz-identity-heritage/national-anthems| url-status=dead}}</ref><ref name=AnthemProtocol>{{cite web| url=http://www.mch.govt.nz/anthem/proto-cols.html| title=Protocol for using New Zealand's National Anthems| publisher=Ministry for Culture and Heritage| access-date=17 February 2008| archive-date=24 April 2013| archive-url=https://web.archive.org/web/20130424065003/http://www.mch.govt.nz/nz-identity-heritage/national-anthems| url-status=dead}}</ref> The [[Māori language|Māori-language]] version was written by [[Edward Marsh Williams]] under the title, "{{lang|mi|E te atua tohungia te kuini}}".<ref name="te reo">{{cite encyclopedia |last1=Derby |first1=Mark |title='God save the Queen' in te reo Māori |url=https://teara.govt.nz/en/music/45243/god-save-the-queen-in-te-reo-maori |encyclopedia=[[Te Ara: The Encyclopedia of New Zealand]] |access-date=1 February 2019 |date=22 October 2014}}</ref> There is a special New Zealand verse in English which was once commonly sung to replace the second and third verses:<ref name=history-god-save-queen>{{cite web| url=https://mch.govt.nz/nz-identity-heritage/national-anthems/history-god-save-queen| title=History of God Save the Queen| publisher=Ministry for Culture and Heritage| access-date=29 December 2018| archive-date=29 December 2018| archive-url=https://web.archive.org/web/20181229220405/https://mch.govt.nz/nz-identity-heritage/national-anthems/history-god-save-queen| url-status=dead}}</ref> {{poem quote|Not on this land alone But be God's mercies known From shore to shore. Lord, make the nations see That we in liberty Should form one family The wide world o'er.}} ====Lyrics in Māori==== All verses of "God Save the King" have been translated into Māori.<ref name="te reo"/> The first verse is shown below: {{lang|mi|i=unset|{{poem quote|Me tohu e te Atua To matou Kīngi pai: Kia ora ia Meinga kia maia ia, Kia hari nui, kia koa, Kia kingi tonu ia, Tau tini noa.}}}} ===Rhodesia=== When [[Rhodesia]] issued its [[Rhodesia's Unilateral Declaration of Independence|Unilateral Declaration of Independence]] from the UK on 11 November 1965, it did so while still maintaining loyalty to Queen Elizabeth II as the [[Queen of Rhodesia|Rhodesian head of state]], despite the non-recognition of the Rhodesian government by the United Kingdom and the United Nations;<ref>{{cite book| title=A matter of weeks rather than months: The Impasse between Harold Wilson and Ian Smith: Sanctions, Aborted Settlements and War 1965–1969| last=Wood| first=J. R. T.|date=April 2008| location=Victoria, British Columbia| publisher=Trafford Publishing| isbn= 978-1-4251-4807-2| pages=1–8}}</ref> "God Save the Queen" therefore remained the Rhodesian national anthem. This was supposed to demonstrate the continued allegiance of the Rhodesian people to the monarch, but the retention in Rhodesia of a song so associated with the UK while the two countries were at loggerheads regarding its constitutional status caused Rhodesian state occasions to have "a faintly ironic tone", in the words of ''[[The Times]]''. Nevertheless, "God Save the Queen" remained Rhodesia's national anthem until March 1970, when the country formally declared itself a republic.<ref name=buch243>{{cite book| title=Beethoven's Ninth: A Political History| last=Buch| first=Esteban| others=Trans. Miller, Richard| publisher=[[University of Chicago Press]]| location=Chicago, Illinois|date=May 2004| orig-year=1999| isbn=978-0-226-07824-3| page=243}}</ref> "[[Rise, O Voices of Rhodesia]]" was adopted in its stead in 1974 and remained in use until the country returned to the UK's control in December 1979.<ref>{{cite book| title=Beethoven's Ninth: A Political History| last=Buch| first=Esteban| others=Trans. Miller, Richard| publisher=[[University of Chicago Press]]| location=Chicago, Illinois|date=May 2004| orig-year=1999| isbn=978-0-226-07824-3| page=247}}</ref><ref>{{cite book|title=Pioneers, settlers, aliens, exiles: the decolonisation of white identity in Zimbabwe|last=Fisher|first=J. L.|publisher=[[Australian National University|ANU E Press]]|location=Canberra|year=2010|isbn=978-1-921666-14-8|page=60}}</ref> Since the internationally recognised independence of the Republic of [[Zimbabwe]] in April 1980, "God Save the King" has had no official status there.<ref>{{cite news| title=Zimbabwe athlete sings own anthem| url=http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/3906619.stm| publisher=BBC| location=London| date=19 July 2004| access-date=18 February 2012| archive-date=5 September 2012| archive-url=https://web.archive.org/web/20120905135423/http://news.bbc.co.uk/2/hi/africa/3906619.stm| url-status=live}}</ref> ===Saint Vincent and the Grenadines=== "God Save the King" is the royal anthem of Saint Vincent and the Grenadines. It is played on royal and vice-regal occasions. The Vice-Regal Salute to the governor general is composed of the chorus of "God Save the King" and followed by that of the National Anthem, "[[Saint Vincent, Land so Beautiful]]".<ref>{{cite news|title=SVG gov't opts to install new GG on Emancipation Day|date=2 August 2019|url=https://www.iwnsvg.com/2019/08/02/svg-govt-opts-to-install-new-gg-on-emancipation-day/|work=iWitness News|archive-date=24 August 2024|access-date=7 April 2022|archive-url=https://web.archive.org/web/20240824022441/https://www.iwnsvg.com/2019/08/02/svg-govt-opts-to-install-new-gg-on-emancipation-day/|url-status=live}}</ref> All proclamations in Saint Vincent and the Grenadines end with the phrase: "God Save the King".<ref>{{cite web|url=http://assembly.gov.vc/assembly/images/PDF/proclamation/Proclamation_2.pdf |archive-url=https://web.archive.org/web/20211228233806/http://assembly.gov.vc/assembly/images/PDF/proclamation/Proclamation_2.pdf |archive-date=28 December 2021 |url-status=live|title=Proclamation|work=assembly.gov.vc|date=20 January 2020}}</ref> ===South Africa=== "God Save the King" ({{langx|af|God Red die Koning}}, {{lang|af|God Red die Koningin}} when a Queen) was a co-national anthem of [[Union of South Africa|South Africa]] from 1938 until 1957,<ref name=DieStem>{{cite web|url=https://www.nytimes.com/1938/06/03/archives/south-africa-will-play-two-anthems-hereafter.html|title=South Africa Will Play Two Anthems Hereafter|date=3 June 1938|work=The New York Times|location=New York|access-date=31 October 2018|page=10|archive-date=2 May 2019|archive-url=https://web.archive.org/web/20190502083934/https://www.nytimes.com/1938/06/03/archives/south-africa-will-play-two-anthems-hereafter.html|url-status=live}}</ref> when it was formally replaced by "{{lang|af|[[Die Stem van Suid-Afrika]]}}" as the sole national anthem.<ref name=DieStem/> The latter served as a sort of {{lang|la|de facto}} co-national anthem alongside the former until 1938.<ref name=DieStem/>
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
God Save the King
(section)
Add topic