Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Niidae Wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
Quebec French
(section)
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
===== Use of anglicisms ===== One characteristic of major sociological importance distinguishing Quebec from European French is the relatively greater number of borrowings from English, especially in the informal spoken language, but that notion is often exaggerated.{{sfn|Martel|Cajolet-Laganière|1996|page=110}} The Québécois have been found to show a stronger aversion to the use of anglicisms in formal contexts than do European francophones, largely because of what the influence of English on their language is held to reveal about the historically superior position of anglophones in Canadian society.{{sfn|Martel|Cajolet-Laganière|1996|page=110}} According to Cajolet-Laganière and Martel,{{sfn|Martel|Cajolet-Laganière|2008|pages=459–474}} out of 4,216 "criticized borrowings from English" in Quebec French that they were able to identify, some 93% have "extremely low frequency" and 60% are obsolete.{{refn|That very low frequency was confirmed in a corpus of two million words of spoken French corpus from the Ottawa-Hull region by Poplack {{lang|la|et al.}} (1988).<ref>{{Cite journal |last=Poplack |first=Shana |author-link1=Shana Poplack |last2=Sankoff |first2=David |last3=Miller |first3=Christopher |date=1988-01-01 |title=The social correlates and linguistic processes of lexical borrowing and assimilation |url=https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/ling.1988.26.1.47/html |journal=[[Linguistics]] |language=en |volume=26 |issue=1 |pages=47–104 |doi=10.1515/ling.1988.26.1.47 |issn=1613-396X|hdl=10315/2504 |hdl-access=free }}</ref>|group=note}} Despite this, the prevalence of anglicisms in Quebec French has often been exaggerated. Various anglicisms commonly used in European French informal language are mostly not used by Quebec French speakers. While words such as {{lang|fr|shopping, parking, escalator, ticket, email}} and {{lang|fr|week-end}} are commonly spoken in Europe, Quebec tends to favour French equivalents, namely: {{lang|fr|magasinage, stationnement, escalier roulant, billet, courriel}} and {{lang|fr|fin de semaine}}, respectively. As such, the perception of exaggerated anglicism use in Quebec French could be attributed, in part, simply to the fact that the anglicisms used are different, and thus more noticeable by European speakers. French spoken with a large number of anglicisms may be disparagingly termed ''{{lang|fr|nocat=true|[[franglais]]}}''. According to Chantal Bouchard, "While the language spoken in Quebec did indeed gradually accumulate borrowings from English [between 1850 and 1960], it did not change to such an extent as to justify the extraordinarily negative discourse about it between 1940 and 1960. It is instead in the loss of social position suffered by a large proportion of Francophones since the end of the 19th century that one must seek the principal source of this degrading perception."{{sfn|Bouchard|2008|pages=255–264}}{{refn|Original text: "{{lang|fr|En effet, si la langue parlée au Québec s'est peu à peu chargée d'emprunts à l'anglais au cours de cette période, elle ne s'est pas transformée au point de justifier le discours extraordinairement négatif qu'on tient à son sujet de 1940 à 1960. C'est bien plutôt dans le déclassement subi par une forte proportion des francophones depuis la fin du XIX<sup>e</sup> siècle qu'il faut chercher la source de cette perception dépréciative.}}{{sfn|Bouchard|2008|pages=255–264}}|group=note}}
Summary:
Please note that all contributions to Niidae Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Encyclopedia:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
Quebec French
(section)
Add topic